#Lu (Corrigez-moi svp!)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
so there are two parts here:
- the type of obligation
- y aller vs s'en aller
"j'y vais" uses the verb "aller" (to go [somewhere]). It focuses on going to another place.
"je m'en vais" uses the verb "s'en aller" (to leave, to get out). It focuses on leaving the current place.
Oh I could use this too I just realized
- J'ai besoin de m'en aller
Technically I think, right? xD
Okay okay...
you could technically have any of [no semi auxiliary]/avoir besoin/devoir/falloir and either aller or s'en aller
so
j'y vais
j'ai besoin d'y aller
je dois y aller
il faut que j'y aille
je m'en vais
j'ai besoin de m'en aller
je dois m'en aller
il faut que je m'en aille
now the first part indicates the type of obligation
no semi-auxiliary doesn't convey any obligation. It's just stating you're doing something.
Obligation can be conveyed using avoir besoin/devoir/falloir.
"avoir besoin" is more fit for internal needs, while devoir/falloir is more fit for external needs.
"j'ai soif, j'ai besoin d'eau" => I'm thirsty, I need some water
"on a besoin d'aide" => We need help
"j'ai besoin d'aller aux toilettes" => I need to go to the bathroom
All of these are internal factors
"je dois terminer ce projet cette semaine" => I have to finish this project this week
"on doit partir avant midi" => We have to go before noon
All of these are external factors
"Il faut que j'y aille" et "Je dois y aller" ont tous les deux un sens d'obligation.
"Il faut que j'y aille" possède une nuance d'obligation plus légère, tandis que **"Je dois y aller" ** est plus fort
"Je m'en vais" n'a pas une idée d'obligation
"Il faut que j'y aille" est souvent lié à une situation. (il fait tard, l'heure passe ; j'ai quelque chose à faire ; etc)
"Je dois y aller" est souvent lié à** une raison précise**. (un rendez-vous, un engagement, etc)
"Je m'en vais" c'est utilisé pour annonce, tout simplement, que **tu es en train de partir. **
C'est neutre.
Nevermind, you read my mind like a freaking jedi
I'd say "falloir" vs "devoir" is basically interchangeable for the most part 🤔
I agree, they are
Yeah that right there is something I've been trying to figure out in general, figuring out like.....which one to use over the other, but I'm starting to think that it's just preference rather than using them how they're probably supposed to be used.
Well....still used correctly, but.....you know what I mean
But yeah your explanation provided the most clarity on falloir, devoir, and besoin
But if we look at it the way the book does, yeah, those would be the nuances.
But people use them in the same situations all the time, so the difference is kinda obsolete now.
it's not clear cut either
when are you using have to vs need to vs must vs should in English
Just don't pay much attention to these nuances, they don't really matter in general use
I just wanted to give you a thorough explanation
But it's tricky and I don't think knowing these differences, and really applying them is worth it
Just now reading this, I feel like that definitely makes sense too.
Il faut, a situation in general gives necessity to needing to do something. While devoir is a specific reason of thing that I'd need to accomplish and besoin like Flynn said is just a internal need, but feels more like a want kind of
I use them interchangeably
Okay yeah that's a fair point
It's more on 'feel' at that point
You don't need to be a 100% accurate all the time if even natives don't pay attention to these nuances, or know about them
it's not like there's a 100% accurate or a "right" answer either
necessity is a common enough concept to have many ways to be conveyed
il me doit $10 ≠ il me faut $10
I wasn't talking about using the same construction
I was talking about "je dois [verb]" vs "il faut que je [verb]"
no, here fquel is using another meaning of "devoir" which means to owe
voilà une bonne lecon a cause de moi
Ahhh, did not know that xD
s'il me doit $10 dollar qu'il me faut, il faut être de mon devoir de lui en parler
nah you just got lost in the sauce there
suivez les lignées de pensée et vous comprendrez
I got lost in the sauce trying to read that, I'll come back to this when I improve my understanding of grammar structure lol
it's ungrammatical
Maybe that's why then, what would be like the correct way of saying....that
I think the the only thing the intervention added was a sense of confusion 