#belguim_aerospace

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

tidal marshBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

rotund bison
#

yes

obsidian wyvern
#

ah, good, 2 lil questions just to be sure.
Sûr = on and dans = in, is that right?

#

and then, what is the differenve between 'pour' and 'par'?

#

difference*

rotund bison
obsidian wyvern
#

so dans can be 'on' too?

rotund bison
obsidian wyvern
#

ohhhh

#

thx!

rotund bison
#

the thing is, all of those are prepositions
prepositions rarely have one single translation
instead, they're tools the language can use in various situations
rather than learning a word and where it fits, you'll more likely encounter new situations and learn you can use such and such preposition in that case

#

still, a number of them have pretty defined meanings
"dans", "sur", "pour", "par" all tend to convey a specific thing
you just can't translate everything directly like "to believe in" is not "croire dans"