#flutters (ping-moi)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
je t'aime nous sommes une grande familly nostra
On peut mettre sa voiture au vestiaire.
so you know how on refers to an undefined person or group of people
sa corresponds to on
you used 'we' and 'your' it doesnt make sense yk
Ça, je vous le garantis !
ça is just there to repeat le
in English you'd just say like 'i can guarantee you that'
C'est déjà trop cher.
you skipped déjà
Can you shush it?
it's either 'shut it' or 'shush' no?
Y'a d'quoi boire.
thats not a question
de quoi boire/manger/faire is a noun
kinda
there is stuff to drink
or like 'plenty of drinks'
Plein d'connards !
plein doesn't actually mean full here
shush it is ok
just 'a lot of'
especially with y'a (il y a)
Je m'enregistre (je m'enregistre)
this could be either checking in or recording myself
idk what the context is
Cet hôtel est trop pourri !
why don't you say 'this' for cet?
On va faire de toi une vraie bombe
can you say bomb in english for an attractive woman?
also i'd say it 'we're gonna make you a ...'
collagène is collagen apparently (never heard of it lol)
Ma belle on te verra partout,
yea translating on as we doesn't make a lot of sense
i'd look for an adjective instead
or like 'everyone's gonna notice you'
On gagne à tous les coups,
à tous les coups means every time
tons?
checking in in this context
But here it goes, you can leave, they've done the tour
ça y est is like there you go/that's it/it's done
i would say so
here it goes would be c'est parti
and ils ont fait le tour means they've gone around and seen everything
tour in english is when you go and see places
from the previous sentence i guess its like they went aroud your body and looked at it all
so id say like 'they have seen everything'
Ma grande t'as plus qu'des haters qui veulent t'anéantir.
avoir plus que = have nothing left but
bc plus = anymore and que = seulement
"Honey, you have nothing left but haters who want to annihilate you
"
cb?
yea
c'est bon*
xd
cmbb is combien
could be cb too
Suivez-moi ! (bienvenue à la tour des Vees)
C'est la clé !
c'est normally doesn't mean voilà (here's ...)
to me theyre saying the tower is the key to something
like to a problem
nn
its an actual key
i stole that phrase form the english
it was sarcastic laughing from the thing
Sorry to interrupt but what the hell is that audio mixing for Valentino’s voice 😭 in Trust Us
it’s not like that in the other songs lmao
hmm 🤔🤔
Valentino’s voice in Trust Us is super robotic
But in “once we get up there” it’s much better lol
(Quand on sera là-haut)
hmm je savais pas