#james_mcgill01
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
hi,
could you maybe give it a go so we could guide you through your mistakes?
all good 👍
seems like you didn't need that much help after all
Huh
So everything is right?
yes, is there still some confusion you'd like to clear out?
I’m having a hard time translating the sentences
I did grammar for 2 months and now it feels like a sudden jump to something
can you pinpoint specific parts you'd like to have a better handle on?
-# btw typo in the exercise: "alors, je lui demande"
Vocabulary and writing
For grammar I didn’t have to know many words just some rules
But now there’s a lot of writing part
what do you mean by writing?
Dialogues
Passage writing
Translation
vocabulary is something you should be comfortable not knowing all.
There are tens of thousands of words in a language and you're gonna encounter new words all throughout your learning experience. It's good to be able to understand through context, fill in the blanks, and also have a methodology for remembering those new words over time so you keep accumulating more knowledge until it's not a problem anymore
and writing is just a much harder exercise than reading. It requires you to be able to not only understand grammatical points, but master them and be able to find the right tool as the right time, and same thing for vocabulary. Being able to find the elements you need intuitively comes after a lot of practice
Yup
I can somehow figure out some things through context and that’s about it
that's good, get comfortable with that
with not knowing all
and use a dictionary for when you want to clear things up
I really hate to lose points in conjugation
There are many exceptions in that
you shouldn't expect of yourself as a beginner to know all words in the language
Yup
The info I'm giving is very broad rn, because your question wasn't focused, but if you'd like something specific to be explained, feel free
The nationality changes according to gender but not for languages right?
languages are not nationalities.
nationalities are adjectives, and adjectives agree based on gender and number (coréen, coréenne, coréens, coréennes)
languages are nouns, with a gender (le coréen)
-# all languages are masculine
Oh damn I get it
Thanks a lot
You made me feel better about myself
Literally every language is masculine?
Yes
Though that's if you're using them as nouns
Okay
le français, l'anglais, le japonais, l'indonésien
You might've seen « la langue française » pop up now and again
There, we're using language as an adjective (the French language) so it agrees with a noun. In this case it's « langue (tongue, language) »
Same thing as <<la nouvelle langue>> ?
Yup, 'the new language'
Alright
adjectives and nouns work fundamentally differently
nouns have a gender.
adjectives don't have a gender themselves, but change form based on the gender of the noun they're qualifying