#invicta5
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
"buying food in France is going to be more and more expensive"
The use of future already implies a transition.
You could use "devenir" as well, for instance "le coût de la nourriture va devenir de plus en plus élevé"
But couter = to cost.
Is the buying going to ‘cost’ more expensive or just become more expensive 😋
Please let me know if this is just the way French say ‘ to become more expensive ‘ <couter plus en plus cher>
coûter cher is just to be expensive
the transition is conveyed through future sense
ça va coûter cher => it's going to be expensive (simplified sentence for example purposes)
Okay. i think I got it. So we can say ‘ ça coute chèr’ in french, which does not make sense in eng if we translate it literally < it costs expensive>
yes
Don't try to translate word for word too much, it's often going to be unhelpful
Lol yes yes.