#jayarrdee (corrigez-moi 🙏)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
To you
My logic here is that the thing after « Attention ! » is always the thing to look out for, not the person to whom said word was said
« Attention les chaises ! »
I'm not talking to actual chairs but rather that there were chairs being waved about (solid ref)
Hearing/seeing 'Careful, kids!' is not uncommon at all, so in this case I'm inclined to say the opposite.
'Attention aux voitures/chaises' is just as quick but clearly points out the danger.
We also don't know if @karmic lotus is a child and if other children were also present.
To me, the parents spoke to their kids.
elle m’a dit comme ça
i don’t know lol this has been lingering in my head since ive last went to paris long ago
While we'll never know for sure, I'm fairly confident that a parent would want to grab the attention of their children. Especially if they said 'les enfants' and not 'aux enfants'.
okay merci
That's a fair interpretation. I originally wanted to say that it could be either one but I thought about the moments I've heard or read « Attention ! » and chose what I said. I also think it's equally valid that the parent could be telling OP to pay attention since there's children around.
I'd be interested in knowing how a native sees it. Maybe there's a subtlety we're not aware of?
Now that I think about it, 'Attention aux enfants' would be pretty ambiguous if there are two groups of children. 
@karmic lotus@jovial wave I asked a native friend who says that there's no doubt that the parents were talking to their own children. The comma seemed to be the convincing part.