#invertedfire

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

kindred marshBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

clear rover
#

« qu'est-ce que c'est » only works if your sentence involves a noun and the verb « être ». So, if I have something like « une prise est quelque chose qui … », I can ask « qu'est-ce que c'est, une prise » or « qu'est-ce que c'est qu'une prise » since my original sentence is « une prise est ». Here, your original sentence would be: « X veut dire… ». Because of that, you can just go, « qu'est-ce que ça veut dire ? »

#

« en disant X » means 'by/while saying "X"' so I'm not particularly comfortable with it being used as a translation for 'when it says "X"'. I would just use « quand on voit (when one sees) », « quand ça indique (when it indicates) »

royal jay
#

For the 2 options there when would you use the 2

clear rover
#

the first is about seeing it
the second is more about it being written
if that makes sense