#mr.moderino
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Thank you in advance all helpers
it kinda just happens when you become fluent
someone here said once you can name things around you constantly
like you see a bed you think un lit
mostly comes with experience
once something comes up often enough you don't need intermediates anymore, you just associate the thing with the meaning
So you high level english speakers don't automatically translate every French word and sentence into english?
to get to an intermediate level in a language it's something you need to start doing
train yourself not rely on the crutch of translating things and just trying to understand them without
even for a beginner with relatively little vocab, it's possible
when you see "je m'appelle Andy" are you literally translating word for word to "I call myself Andy"? probably not
Reminds me of riding a bike without the wheel helper
yes, translating takes time and brain power, as you have probably experienced
you can, just like natives, develop an intuition of what sentences and word mean in French, without needing any other language to bridge meaning for you. You need to train that French intuition, which is something that is mostly done through immersion and repetition
also, you don't need to be fluent for that. It's not a "either you do it, or you don't" thing
From around A2 probably, people can start intuit parts of the language naturally, while others parts need active translating
for instance someone might hear "non, c'est pas ce que j'ai dit" and immediately understand "non, c'est pas" without translation and have to actively translate "ce que j'ai dit" to understand the full sentence.
As you go, that part you have to actively translate gets reduced
Translation is a useful tool, especially for new vocabulary, even late in your learning. The issue isn't translating itself, but rather only relying on it. I honestly don't remember a time where I was actively translating every single thing I said or heard, but to this day I still use translation pretty frequently
I don't need it, but it can help me link new concepts to things I already know & helps when I forget a word in one of the languages for example