#Canadien
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
will i write faire verser?
Well since the original sentence is in the imperative, this should be in the imperative as well
But I don't know what you're supposed to do, is it about the causative?
Ah okay!
This has something to do with how the verb works
« chauffer » means to heat/warm something up, right? Well, you are not the one doing the heating/warming; all you did was turn on the fire and it's that fire that's doing the heating for you
Because of that, we use the causative faire
ok i think i get it
The causative just means that you are asking something/someone else to do something.
« Je fais cuisiner mes enfants (I make my kids cook) »
You're not the one doing the cooking, your kids are. Your role here is the one who's pushing or making them doing the cooking
i guess it wouldnt work with verser since they are doiung it themselves and not something like a fire
faire verser
Same idea for the cooking verbs where you're not the one actually heating/cooking/boiling the food, the fire is doing that; what you did was just turn on the fire to make it do so
Right exactly
ok i get it now
Faire verser can work but again it's a causative: You're asking someone else to do this thing
« Je verse le café »
=> I'm the one pouring a cup of coffee
« Je lui fais verser le café »
=> Someone else is pouring a cup of coffee but under my orders
Bouillir = boil
You're not the one boiling, the water is, so you say faire bouillir (make boil)