#miketuan

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

grizzled canopyBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

foggy rampart
#

The second one ! This sentence means that young girls are starting to wear/use makeup at a younger and younger age.

lyric apex
#

This. If it were "to be younger and younger", we'd say "pour faire/paraître de plus en plus jeunes".

stable mountain
#

What does the sentence literally translate to? "The young girls are making up their faces younger and younger"? I don't know how to incorporate the phrase "de plus en plus jeunes" into the sentence unless the phrase means "at a younger age" exclusively

stable mountain
stable mountain
#

Nvm, I think I understand it, it is an adverbial phrase

#

Am I right to say "jeune" is an adverb here and it is modified by "de plus en plus"?

potent relic
#

"putting on make up" is a way more natural way to say it in english

lyric apex
#

Jeune here is an adjective which pretty much acts as an adverb but it doesn't modify the verb, it simply describes the girls putting on make-up, hence the agreement.

stable mountain
potent relic
#

it's just like in english

#

younger and younger

#

no need for a copula

stable mountain
potent relic
#

sure

stable mountain
#

I just realized I've never learnt about this in English

#

time to read some books