#honeydabee
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
This question was auto generated for me as a comprehension check for a paragraph of a story that was also generated.
My hopes via the paragraph and comprehension questions were to have a way to familiarize myself with new vocab terms.
This could very well be unnatural phrasing as a result, but I have no idea so I'm asking here
what
what paragraph? what are you talking about exactly?
Please tell me you didn't ask chatgpt to ask a question for you
Hmm? No I asked it to generate a story and some comprehension questions
I didn't share the paragraph because I didn't want to distract, just wanted to add context that I didn't see this reading a sample of French from like a native. So I wanted to see what this was about
Screenshot for clarity
I learn better with stuff in context. Almost all of the bolded words in the paragraph are vocab words I'm trying to learn. I figured that would be better than nothing
Chatgpt, like google translate, is not a learning tool. wouldn't recommend it.
There is no shortage of French media and learning material created by actual human native speakers. i would stick to that.
Yeah I have tutors and am reviewing with friends, I just wanted something quick to read. I feel like this is distracting from my original question
As for your question, -t- is inserted when you use inversion in 3rd person singular (il/elle/on) to break up the syllables. It's a pronunciation thing, it has no meaning or grammar to it. Inversion itself is pretty formal so I wouldn't worry about using it, just know when you see it it doesn't mean anything.
It's a holdover from when Latin was evolving into Latin. You see, the third person singular conjugate used to end in a T; you can see this more clearly in the imparfait: « il/elle/on parlait ». As Latin slowly evolved into French, it lost this final T sound in the present conjugation but when inverted, it was still kept because the third person pronouns started with a vowel. Thus, we have this -t- insertion.
Where does that leave us? Well, for the first group conjugation (verbs ending in -er like commencer, parler, manger), whenever we're inverting with the present or future tense, we insert this -t-.
Il mange => Mange**-t-il
Il mangera => Mangera-t-il
This also happens with « avoir ».
Il a => A-t-**il
You're the one who distracted from your original question lol js
Thanks
On Tangerine's point, « commencer ses courses » is missing a verb. As the excerpt above writes, the correct expression is « faire les courses » so in the sense of 'start doing shopping', the translation should've been « Où commence-t-elle à faire ses courses ? (Where does she start doing her shopping?) »
Good to know! I'll consider this moving forward when I feel like I'm missing materials to drive certain vocab home
@fringe spade if you don't mind me asking because I really like your explaination, are there any resources you'd recommend or maybe concepts to look into in the future?
I've just started learning French for almost a month now. I've been enjoying Kwiziq and some LawlessFrench atm
LawlessFrench
just keep to that
Do you use anything to look up words in context? Its easier for me to stick when its in a phrase, but I'll be going through a unit in my textbook that has a long list of words and not every word is used in a dialogue.
So I feel like I have to make up my own sentences, but I don't want them to be too repetitive. Right now I'm learning about food and restaurants
Those are great resources
Awesome thank you! I just took a peek at WordReference and its doing everything I need.
I'll look up Linguee and Reverso too. Idk how to close a thread here but I appreciate the help and extra time with my questions
I'll be more discerning in the future as well
If you take anything away from this exchange, let it be that you don't need a computer to make things up for you to learn a language, and that will probably impede your progress more than anything
That is why I asked for additional resources so I wouldn't feel like I had to rely on that 
I feel pretty well equipped now and I already have Kwiziq which I think has a partnership with LawlessFrench I read about earlier.
Not certain how exactly that works, but WordReference is definitely going to be used a lot more
Just be aware that linguee and reverso can give bad or nonsensical information pretty often, it's good to check but take it with a grain of salt
I was about to ask about that actually, because I noticed it had grammar checks and a context tab
I wasn't certain if a particular page was something I should stick to or if the site was considered generally okay.
I have a tutor I meet with weekly, so I'm checking in with them while I'm reviewing content on my own the remainder of the week
You'll never get anything that's going to be 100% as good as human translation and explanations, but they're okay tools if you're only using them when more reliable resources (dictionaries, grammar explanations, etc) aren't working for you
Yeah that makes sense, was just wondering if there was something recommended to stick to when using Reverso in particular
don't trust reverso's translation tools but reverso context is generally pretty good, even if weird translations sometimes slip through
Thanks!
I used to check reverso context and linguee for context stuff occasionally, but found myself faced with complete nonsense so often & by that time I was already able to rely on better resources
for reading practice, actually read something in French though, individual sentences won't help that much
hmm, i think reverso is more consistent than linguee
read a book, a reddit post, wikipedia
Yeah what I do is look at reading excerpts in Kwiziq because I believe thats created by people
Yeah
And narrated as well so I can map sounds with pronunciation
Human made resources often aren't perfect either tbf
part of learning a language is learning a language in context and being able to follow an argument or a situation, even one relatively "basic" like a vlog or wikipedia article
Yeah definitely big on learning in context
the question is not really of quality here
it's just not that helpful of a thing to do, even if the sentences are always translated properly
Hmm, these are stories originally written in French by teachers
I'm not looking at translations most of the time
I'm trying to avoid them tbh. I'm figuring out how to find words in context
i'm actually not familiar with qwizik, i think i may be mixing it up with quizlet...
That may be it
Kwiziq has a lot of resourcing made by natives and teachers available and its recommended by LawlessFrench. They have some sort of partnership actually, I learned that today
I've noticed a few articles had links to Kwiziq as well when I was searching for more details on a word
either way for reasons of enjoyment, i'd recommend trying to find some native speaker content on the internet to support not supplant your learning
Yeah I listen to podcasts as well
Like InnerFrench, etc
I'll get better at finding words in context / making up stories on my own. Its the best way to learn and I can just read more native text for inspiration even if "X" word isn't used
Thanks for the recs, I'm going to get more creative with what is already out there and I'll continue to ask questions here, ask my friends, etc
Kwiziq is good for building up a basis for your grammar, it's very good for saving yourself some confusion and frustration later on (but obviously most of learning is through doing stuff more naturally)
Definitely! I found it handy for Spanish when I was concentrating on that as well.
Right now, I'm listening to an audio of someone speaking and am trying to write down what I hear. I feel like if I keep doing exercises like this and combine it with added grammar context with Lawless French and Kwiziq, it'll go a long way.