#chongle.dongle
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
In oral speech, « on » has supplanted « nous » as a subject pronoun in most contexts
Since written material follows oral speech, « nous » basically survives in formal stuff
Oh thats interesting. So basically use « on » instead of « nous » unless im writing a formal document or something?
And thanks for ur answer btw
Yes, though in some circumstances, you can hear « nous » orally
Formal speeches, for one
But you may also hear its conjugation
« Mon amie et moi viendrons à la fête (My friend and I will come to the party) »
Here, we have « viendrons » because the subject is first person plural « Mon amie et moi »
So the conjugation is still commonly used, even if the actual word « nous » is not?
« Ce sont nous qui avons pris cette décision (We are the ones who have taken this decision) »
This is French’s emphatic structure. Unlike English where the conjugation after a relative pronoun is only in the third person, French conjugation has to follow the person and number of the thing that the relative pronoun is replacing. Here, it’s « nous » so the conjugation is « nous » as well
As a subject pronoun, yes
« nous » is still used as an object and tonic pronoun
Though a quick note on this one. In a lot of cases, you can also just repeat the subject and in this case, « on » will reappear:
« Mon amie et moi, on viendra à la fête »
But its still commonly used as a direct object pronoun, correct?
Indirect as well since « nous » is both
« Tu nous as dit qu’il viendrait pas à la fête ! »
« nous » is indirect since the verb is « dire qqch à qqn »
And again it is still a tonic pronoun
Whats a tonic pronoun?
I transcribed part of Macron’s answer during a recent interview, lemme find it
A tonic pronoun is basically a pronoun that you would use when there’s no verb
You’re like calling someone
« Toi ! Viens ici. (You! Come here.) »
« nous » is a tonic pronoun here because this specific construction uses a tonic pronoun
Ah i see
That’s why if I switched it to the first person, I’ll have « moi » instead of « je » or « me » :
« C’est moi qui ai pris cette décision »
Notice as well the conjugation after « qui » changing to match the pronoun it’s replacing
Here's an example from Macron:
« […] Ce qui se joue en Ukraine, c'est notre sécurité. C'est la paix sur notre continent et c'est la sécurité des Éuropéens et donc des Français. Nous, on veut la paix. […] Et donc, on a fait une première chose. On est allés ensemble à Kiev, on a réuni cette coalition des volontaires qu'on a montés depuis le mois de février dernier à l'unanimité. Et puis on a engagé les États-Unis d'Amérique en appelant le président Trump qui nous a suivi. »
'[…] What's playing out in Ukraine is our security. It's peace on our continent and it's the security of Europeans and thus of the French (people). We want peace. […] And thus, we've done something first. We went together to Kyiv, we've brought together this coalition of volunteers that we brought up since last February unanimously. And then we have engaged the United States of America by calling President Trump who followed us.
Hmm i see
Thats interesting that French doesnt out emphasis on words in the same way