#turnonthelights (corrigez-moi)

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

coarse gobletBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

tacit summit
#

Quelque chose comme l’Eurovision surpasse le simple divertissement parce que sa nature internationale. Je pense, la même que le Jeux Olympiques, ce qui attire beaucoup de téléspectateurs ceux qui ne regarderaient pas un autre concours de chant à cause de leur fierté pour leur pays. Aussi, parce qu’il est un évènement télévisé qui se produit en le temps réel, il rassemble des gens à travers le monde à discuter les concurrents, représentations, et celui qui les gens pensent gagnerait. Ce qui augmente l’enthousiasme pour les téléspectateurs au-delà des autres types de divertissement.

smoky orbit
#

i would just say par sa nature, parce que sa nature doesn't make sense to me

#

you need to pense que something

#

your first ce qui looks like it refers to les jeux Olympics but you're clearly talking about Eurovision

#

there's not really any reason to use ce qui there that i can see, it looks like you're trying to say "je pense [...] qu'il attire"

smoky orbit
#

should be en temps réel

smoky orbit
#

i'm pretty sure that "celui qui les gens pensent gagnerait" doesn't work in French but i've racked my brain and couldn't tell you why... need someone more qualified than me to answer lol

I would say "celui qui va gagner" but if you really want to say les gens then you might have to use a structure like "celui dont les gens pensent qu'il va gagner". there's also the possibility of using "celui que les gens pensent gagner"

tacit summit
#

Than you so much for the corrections! This is very very helpful. I went back and forth on a couple of the corrections that you detailed, so nice to know I was at least halfway there mentally.

tacit summit
# smoky orbit your first ce qui looks like it refers to les jeux Olympics but you're clearly t...

This is one of the ones I really went back and forth on. My understanding is that "ce qui/ce que" requires no antecedent while "qui/que" do. I introduced Eurovision in a previous sentence, so there's an antecedent, but chose "ce qui" because it wasn't in the same sentence/thought process... It sounds like, based on your corrections, "qui" is still appropriate because Eurovision was introduced earlier regardless. Is that a reasonable understanding to have?

buoyant crypt
#

They are pronouns, so they would have some type of antecedent

#

Je pense, la même que le Jeux Olympiques, ce qui attire beaucoup de téléspectateurs ceux qui ne regarderaient pas un autre concours de chant à cause de leur fierté pour leur pays.

This sentence is really awkward

#

Maybe, instead?:

Je pense que c'est comme les Jeux Olympiques, ce qui attire beaucoup de téléspectateurs qui ne regarderaient pas un autre concours de chant à cause de leur fierté pour leur pays.

smoky orbit
#

so the sentence just ends up not making sense

#

but more importantly

#

you need to add que to your penser expression to trigger a subclause

tacit summit
tacit summit
smoky orbit
tacit summit
#

That makes so much sense. Thank you!

smoky orbit
#

in English we can omit the "that" like: I think he's thinking

but you can never omit the "que" in "penser que"

buoyant crypt
#

I think [that] what attracts them...

smoky orbit
#

ce qui here can be thought of as "that which" in English. "i think that which attracts them" doesn't make sense by itself

#

incidentally parce que is an amalgamation of par + ce que so you can kind of think of it as "by that which". That's why parce que sa nature doesn't work, it's like saying "by that which its nature"

#

it's an incomplete thought

#

ce que itself is just ce + que, ce is just a generic subject like "that"

le lait que j'aime -> ce que j'aime

buoyant crypt
#

I suppose there's no known antecedent if there isn't another clause, such as Ce que tu as dit est vrai.

woven pagoda
smoky orbit
#

y'a cet exemple-ci de penser en mode transitif sur wordref

woven pagoda
woven pagoda
#

Penser qqch = Considérer/imaginer qqch

smoky orbit
woven pagoda
smoky orbit
woven pagoda
#

En tout cas, je préfère la mienne mais j’avoue que « il pense ce qu’il pense » est aussi une bonne réponse

#

Je viens de me renseigner là-dessus, « penser qqc » marche mieux quand l’objet est un pronom

woven pagoda
smoky orbit
# woven pagoda « celui que les gens pensent gagnerait » ‘The one that people think/consider wou...

peepoThinking je vois le sens mais je crois pas que ça marche dans l'extrait original, où il a dit "il rassemble des gens à discuter [...] celui qui les gens pensent gagnerait"

vu que "celui que les gens pensent gagnerait" est une phrase complète en soi... je sais pas comment expliquer

je crois qu' OP veut dire genre "it brings people together to discuss who they think will win "il rassemble des gens pour discuter (la question de) qui va gagner"

réflexion faite, je crois pas que "celui" ait sa place dans l'extrait original

#

mais j'avoue ne pas bien comprendre la grammaire en jeu

woven pagoda
#

Je peux pas examiner le texte en entier en ce moment, peut-être que je peux y retourner plus tard

woven pagoda
#

Okay I have time now