#ilovetoast ✱
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
it is true but not very common
It mostly comes up in lgbt inclusive spaces if at all, it's not incredibly common outside of those spaces, though some neutral neologisms are slowly gaining traction
lol where did you see that?
“inclusive spaces” eh?
Personally I don’t like it because it sounds too much like “elle” in common parlance
It doesn’t stand out to me
People are still trying though
Well, he meant in lgbt community first I guess
We're more likely to hear this in the community than outside
Yes but it’s always such a Vague concept
What
I say it when i don't know the gender of someone and remember it exists but half the time i immediately have to agree an adjective or use an object pronoun which makes it more or less impossible to escape gendering the person unless you use a mi-point · which is only possible in writing and it's not always obvious where the mi point should even go, and object pronouns have no gender neutral version that I'm aware of currently
molière REALLY wants to you know the gender of the person you're talking about/to
I think for most people, they just use masculine pronouns when they don't know someone's gender which i very much dislike
or y'know "il/elle"
which significantly increases the amount of work it takes to form sentences
Grammatical gender is cool I just wish it didn't apply to people
it is not used often, and there's a debate about it. It's not officially recognized so it's better so far not to use it in any official communication. The thing is that in French, the masculine is also the neutral case, so we use Masculine when we need neutral. Some feel it as discrimination if they are not defined by masculine, but striclty grammaticaly, it means neutral
Oui enfin! Faut le comprendre
Ça mériterait d'être épinglé
Pas vraiment
Le genre grammatical et le genre social sont deux choses distinctes, mais clairement il y a plein de situations où un choix de genre grammatical indique clairement un genre social en particulier et non le neutre, et ça a très souvent beaucoup d'impact. C'est comme si on utilisait toujours "he" pour le neutre en anglais - personne va comprendre que c'est censé être neutre dans la plupart des cas. Ce serait génial si la langue était comme ça, où on avait un vrai neutre qu'on pouvait utiliser aussi simplement, mais ça ne fonctionne malheureusement pas de même.
Ça fonctionne exactement de la même manière
Le genre grammatical et celui social sont liés, justement pour exprimer le neutre quand on ne parle ni d'une femme ni d'un homme précisément. Le "iel" est parti du délire selon lequel le masculin l'emporte ce qui reste faux et que personne n'intègre
Il y a des combats plus importants et qui décrédibilisent moins la cause selon moi. 🤷🏻♀️
Le "il" restera pour toujours ambiguë car il peut faire ref soit au masculin soit au neutre. Par contre, le "iel" n'en a que l'un sens de 'genre non pertinent' ce qui le rend utile. On a des débats semblables en anglais depuis les années 1850. D'ailleurs le soi-disant "neutral he" dans la loi fut utilisé comme justification pour refuser le droit de vote aux femmes américaines, à cause de son caractère ouvert à l'interprétation.
En plus, le "il" s'applique pas à une femme dont on connaît le genre, tant que le "iel" s'applique à n'importe qui, ce qui permettrait d'oublier complètement le genre de son interlocuteur, tant que c'est pas pertinent. Si j'oublie le genre d'une femme en l'appellant "il" il s'agit d'une erreur, alors que si je l'appelle "iel" ça signifie que je m'en fiche de leur genre.
Enfin, je peux dire qu'en anglais, ça marche très bien le "they singular" - ça simplifie ma vie, ça me rend plus confortable dans ma parole avec les inconnus, et c'est pas juste moi, ça s'utilise de plus en plus même dans les contextes légales. C'est surtout grâce à mon expérience en anglais que je vois l'utilité de "iel". On y utilise presque plus le "he neutral" depuis 2010
J'ai aussi de l'expérience en anglais mais ne comprend pas forcément mieux l'utilité du "iel". Après dans l'absolu je m'en fiche, ce qui me saoûle sont ceux qui n'accepte pas qu'on se trompe sur le pronom même en utilisant ce neutre justement
Et dans les deux langues, elles utilisent des doublets
Des... Doublets?
Ouii
Par exemple
Peu importe qui il ou elle est,
No matter who he or she is,
Mes chères québécoises et mes chers québécois