#invicta5
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The former uses no syntaxic change, it's the most informal
The latter uses inversion, it's very formal in French
The neutral way would be with est-ce que
Pourquoi est-ce que tu...
@regal shuttle
Thank you @fiery patrol 🌹
I could be wrong but both of these read to me like "why aren't you trying to relax" and not "why don't you try to relax" (which is almost always a suggestion, not a question)
I usually see the imperative used in this kind of situation in French but I'm not sure I've ever seen it in a formal context
what comes to mind are "et si on essayait de se détendre" or "essaie de te détendre" or "détends-toi"
i think "et si tu/on..." is a pretty good approximation of "why don't you..."
but im not sure
You’re right
Same thing in french so idk XD
Fax tho
I guess in english "why don't you" is an idiomatic way of making an indirect suggestion: "why don't you take a seat over there" isn't posing a question, it's telling you 'nicely' to go sit down. meanwhile "why aren't you sitting down over there" is an actual question.
Like:
them: "Why don't you go sit down over there?"
me: "ok"
me: doesn't sit down
them: "why aren't you sitting down...?"
I hadn't actually realized this before seeing this question lol
Why don't you go sit down over there?
How about you go sit down over there?