#krzysztof
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
according to google ngram viewer, in books, loyauté has been getting more popular since like 1960 while usage of fidelité has dropped precipitously since 2004, but fidelité is still used more
je sais pas si ça veut dire qq chose mais quand j'entends loyauté je pense à un soldat alors que quand j'entends fidélité je pense plus à un chien
on dit aussi être fidèle à un texte, mais pas loyal à un texte
je pense que fidèle est plus courant en général
peut-être que loyal a un sens plus précis
merci à tous les deux
cool pdp, j'aime slay the spire :)
je t'en prie 
I know that this tread is over but in my opinion both are more like synonyms?
I mean, loyauté (lealdade, loyalty) and fidélité (fidelidade, fidelity) can mean the same thing but may have different meanings when used in different contexts
The first I would say it's a more friendship-like approach, when a friend you have is someone that's going to be always present and alongside you.
Meanwhile the second is more like when you have a boyfriend/girlfriend. And they don't cheat on you-