#bosley8120

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

gilded nexusBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

rain bridge
#

For one, that question is not formed correctly

#

« La Belgique » in that sentence would be the subject so « quel » isn't right because it doesn't have anywhere to go. Since we're asking an adjective here, using « quel » isn't good because it needs an object, not an adjective. There's also the issue of the inversion being done incorrectly: When you have inversion where the subject is not a pronoun, you have to restate the subject in pronoun form. For example, if I said, « La professeure arrivera à 09h », that in question form would be « Quand la professeure arrivera-t-elle ? » or « À quelle heure arrivera-t-elle, la professeure ? » That « -t- » appears in the third person when the verb ends in a vowel and the pronoun starts with a vowel.

#

Secondly, « avoir l'air » refers to appearance whereas your question vis-à-vis Belgium seems more like your experience being there or something like that. In that case, we'd prefer another verb like « trouver » like « Comment as-tu trouvé la Belgique ? » or maybe « penser de qqch » like « Que penses-tu de la Belgique ? »

#

If we want to use « avoir l'air » in a question of appearance, we tend to use the noun version : « Il a l'air de + nom ». In question form, that'd be: « De quoi a-t-il l'air ? / De quoi est-ce qu'il a l'air ? / Il a l'air de quoi ? »

wind spoke
#

sorry for the late reply

#

Ah i thought that the "sympa" in "l'air sympa" is a noun, and that would be the reason why i'm struggling in "quel air a la belgique"

#

j'ai compris tout, merci beaucoup !

rain bridge
#

For example, you may have learnt that nouns must be accompanied by articles. That’s why you can’t just say « J’ai thé » but « J’ai du thé »; you have to use the partitive article here. Then you see the verbal expression « avoir peur de qqch » and you know that « peur » is a noun, so why is it not « avoir de la peur de qqch / avoir la peur de qqch »? Well, « avoir peur » is already a fixed verbal expression so you can’t say that this « peur » is the same as the « peur » in « C’est bien d’avoir de la peur dans la vie (It’s good to have some fear in life) »