#.straasha

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

calm needleBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

hallow plover
#

the english translation of the question i want to pose is, "and how come did i forget that?"

fiery prism
#

Comment j'ai pu oublier ça = how could i forget this
If you don't use inversion or est-ce que it's informal
With est-ce que it's neutral: comment est-ce que j'ai pu oublier ça
With inversion it's formal: comment ai-je pu oublier ça

#

To say how come I'd say comment ça se fait que j'ai oublié

hallow plover
#

is the middle option used in literature?

#

comment est-ce que

#

or only colloquially?

#

@fiery prism

fiery prism
#

It's neutral

#

Used the most commonly

#

So everywhere

hallow plover
#

merci à toi!

low spear
fiery prism
#

no

#

comment ça se fait qu'il a oublié
not qu'il ait

low spear
#

Ça se fait que doesn’t trigger the subjunctive?

fiery prism
#

i don't think i hear ppl use the subj with it

coral sparrow
#

looks like they're both used

#

(in books)

solar fog
frigid cradle
# fiery prism no

il y a pourtant la notion de doute, sûr que « Comment ça se fait que j'aie oublié » n'est pas correct ?

fiery prism
#

Je t'avoue que la notion de doute j'y pense même pas, pour moi le subjonctif ça a toujours été qq chose qui sort après certains verbes etc, c'est seulement un concept grammatical

#

Avec avoir c'est dur à dire parce qu'on l'entend pas
Essaye avec autre chose

coral sparrow
#

à mon expérience l'usage du subjonctif se base surtout sur les vibes lol y'a pas de règle pour l'expliquer car c'est arbitraire, une fonction de la caprice de la conscience collective. cf la diff entre l'espagnol et le français