#themagicalasspudding

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

warm scarabBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

south torrent
#

first of, the second sentence is incorrect because de + les (as an article) always contracts to des

#

now, while your first sentence is grammatically correct, it doesn't make much sense in this situation
"réduire 20% des risques" means "lower 20% of chances" meaning you take 20% of all risks, and lower that part. People would understand but it's not the best wording choice.

"réduire de 20% les risques" is the same as "réduire les risques de 20%" and means "lowers chances by 20%" meaning you take all chances, and cut 20% off

#

note that "de" has a different meaning in both sentences:
in the first sentence it means "of" => lower 20% of chances
in the reference sentence it means "by" => lower chances by 20%

limpid bridge
#

thonk hmhm

#

ok I think I get it a little better, though not perfectly

#

I appreciate it!

south torrent
# limpid bridge ok I think I get it a little better, though not perfectly

the key difference is the positioning of "de"

  • "20% des risques"
    "20%" is a noun, "les risques" is a noun. "de" is between two nouns, so indicates a relationship (of)
  • "réduire de 20%"
    "réduire" is a verb. being after this word, "de" is part of the construction "réduire de", meaning "lower by". Verbs all have various constructions based on what follows, it's not one général rule
limpid bridge