#dino_soup
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The second person singular imperative?
« Dis-moi la vérité ! (Tell me the truth!) »
Needs more context though
I was filling in the blanks, going over questioned with interrogatives, and the sentence was "j'habite en ville, à côté du café, sur la place. Dis, quelle heure est-il?"
My brain was filling it in as like "oh! What time.is it?" But idk fs
J'allais dire la même chose mais en français on aurait plus tendance à dire « disons » : « Disons qu'on a trois personnes dans le fil… »
Cette utilisation de « dis » me semble juste mais parce que c'est pas « disons », j'en suis pas entièrement sûr
Huh, ok interesting ty, I wish I could just ask my teacher but it's an online class and he sucks so 😭
je pense que la difference c'est que suivant "dis" c'est une question, pas une decleration
mais c'est pas une forme trop commune soit en anglais soit en français
Dans ce cas, il manque d'objet
parce qu'en cas de question, j'aurais préféré dire :
« Dis-moi, quelle heure est-il ? »
j'explique comment j'y comprends
J'explique ce que je comprends aussi
bon les deux sont possibles
En tout cas, l'utilisation sans pronom me semble juste
mais comme j'ai dit avant, j'en suis pas 100 % sûr
« Dis, » est assez commun oui
On fait souvent la blague de juste répondre ce qu'on met après :")
- Dis, quelle heure est-il?
- "Quelle heure est-il?"
ah bon
tres spirituelle vous les francophones
c'est un peu comme "don't call me shirly" en anglais
On peut aussi faire la même blague avec "say,"