#Fi 🌸
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
They're not. Two key differences:
(1) « parce que » can start a sentence but not « car »:
– Je suis ici parce que tu m'as appelé ✅
– Parce que tu m'as appelé, je suis ici ✅
– Je suis ici car tu m'as appelé ✅
– *Car tu m'as appelé, je suis ici ❌
(2) « car » is more formal than « parce que »
thank you very much! is there anything else to keep in mind when using either?
Don't think so
thank you again!
Neither me knew that
You can think of it as
- Parce que = because
- Car = for
I cannot work today, for I am ill.
Not used as often and sounds more old-fashioned or even formal compared to 'parce que', but is otherwise a good synonym.
Then adding on to what Bertie said regarding its position in a phrase:
Because I am ill, I cannot work today.
For I am ill, I cannot work today.
Even in English I'd consider the latter to sound strange at best and wrong at worst.