#wwo33d
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
qu'un seul sort
only one type
que jeter un seul sort would imply he could **cast **1 type of spell, but maybe he could do X with n amount of other spells
at least that's how i interpret it, as a heritage speaker
tbf since 'only' is placed before the verb, assuming that the adverb is modifying the verb isn't unreasonable
but yes what Andromeda said is right
Ok if that’s the meaning, then English isn’t actually correct but we colloquially speak the way it’s written, hah. It should be: He knew how to cast only a single spell.
Can you do the same thing with pas/personne/nulle part etc?
Place them after a verb pair I mean
« ne … que » is fairly special here because it's placed after the part where you want the restriction
Ok that makes sense thank you
While you’re here, is there a rule for when it’s “savoir comment faire” vs “savoir faire”?
« Il ne veut qu'écouter Élise »
Emphasis: Listening to Elise
« Il ne veut écouter qu'Élise »
Emphasis: Elise
For « ne … pas/jamais/rien », they're always going to be placed around the first verb
Oh this is so helpful thanks
« Il ne veut pas écouter Élise » and not « *Il ne veut écouter pas Élise »
The exception is « ne … personne/nulle part » because it's the negative adverb was originally a pronoun
"il ne veut qu'écouter Elise" he only wants to do that compared to any other action
"il ne veut écouter qu'Elise" he only wants to listen to her compared to anyone else
I feel like I'm missing one
Rien?
No, that follows the first verb:
« Il ne veut rien écouter »
aucun
yes, thanks
Technically you don't need « comment » since it's already implicitly present in the verb's meaning but I've seen it come up from time to time