#kesshin.
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
When you have multiple verbs, only the first is conjugated (unless they are entirely separate actions, like in a list of verbs that immediately follows the subject)
It's the same as English:
He likes to go run at the park
And not:
He likes goes runs at the park
*tu fais
But yes, faire
i see, its just that here is an exception where the english translation wouldnt be licit
"you do dry the laundry"
"you doing drying the laundry"
Faire here is used in the causative construction (to make something or someone do the verb) because sécher (as in to get dry) is an intransitive verb. Though faire sécher is more like put/leave something so that it dries.
Licit?
The word-by-word translation "You do dry the laundry" follows the same pattern I mentioned
You would say "He does dry the laundry" not "He does dries the laundry"
Though "faire" here is closer to "make"