#Tout doucement
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
les gens qui = ceux qui
it's not that "les gens qui" isn't used, but "ceux" is more natural overall, I'd say
but the best way to do this sentence would be to just say "Il y en a bien qui"
depends a bit on the style though
so uh
could u write the sentence with "ceux"? im a bit confused on how to implement it in the sentence😅
Il y a bien ceux qui
ohh okay thank you so much
tryna elevate my writing skills so this helps means alot
there are a bunch of mistakes in the rest of the text if you want me to underline them
À l'époque actuelle, Des entreprises fleurissent lorsque l'économie le oblige. il y en a bien qui sont à l'aise en tant que travailleur salariés mais il y en a d'autres qui ne le sont pas du tout. il faut enseigner des enfants pour qu'ils deviennent des propres chefs. il y a trop de malveillance venant du monde comme ceux qui n'obtiennent pas les résultats et la vie qu'ils veulent avoir à cause du fait que des enfants qui deviendront des adultes n'aimeront travailler dans certaines circonstances qui les permettent être seulement les travailleurs sans contrôle de leurs finances et leur croissance
Les oblige
Travailleurs
Il faut enseigner les enfants à devenir leurs propres chefs
The last sentence is really hard to understand
its a bit long, also i only changed the les to des
because my teacher said "saying les is to specific"
it was les originally
now im just confused
there's too much malevolence coming from the world like those who dont obtain the results and the life they want to have("ig would like to have"would be better here) because of the fact children will become adults who will not like to work in certain circumstances which allows them to only workers out of control of their finance and growth
@inland badger
but malevolence means wishing to cause harm
yes
whos causing harm here
people in general, was just trying to make a point in the essay that there's too much malevolence in the world aka crime etc because children who grow into adults don't obtain their preferred job
btw malevolence means having a desire to do harm or wishing ill upon others, but it doesn’t necessarily mean acting on it. It refers more to the intent or feeling rather than the actual harmful action. If someone is malevolent, they harbor ill will, but they might not always follow through with harmful deeds.
and then you say the fact children become... but we're talking about the same persons
so why say children yk
because
the essay original point
is "Should we teach children to become entrepreneurs, yes or no and if yes or no then why?"
in the other paragraphs
its more clear that the children are the one's were speaking off so yeah the context would look a bit off with this one paragraph being by itself
des enfants qui deviendront des adultes n'aimeront travailler dans certaines circonstances qui les permettent être seulement les travailleurs sans contrôle de leurs finances et leur croissance
if you mean children in general then thats les enfants
you should put the pas after n'aimeront
qui les permettent être seulement les travailleurs
qui ne les permettent que d'être des travailleurs
ou qui les permettent seulement d'être des travailleurs
seulement works but ne..que is another common way to say it
ig seulement is more formal so it fits here