#mr.moderino
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
You don't have any computer
« du/de la/des (some) » become « de » when negated
Tu as des ordinateurs
(You have some computers)
Tu n'as **pas d'**ordinateurs
(You don't have any computers)
This also works for « un/une »:
Tu as un ordinateur
(You have a computer)
Tu n'as pas d'ordinateur
(You don't have any computer)
In casual speech, ne does get dropped.
Tu n'as pas d'ordinateur => t'as pas d'ordinateur
As for dropping the « ne », that is very common in speech, yes, but when you're in an educational setting – which is appropriate since you are on Busuu – you don't drop it. This is because the original negation is with « ne » so you get into the habit of using it instead of just dropping it. It might sound weird, but it'll help you a lot when you go up in register to formal speech or start writing in French as those « ne » particles are staying in.
Also, indefinite articles (un(e)/des) also turn into de in negations.
Tu as un ordinateur => tu n'as pas d'ordinateur
The exceptions being the verb être and wanting to make a contrast with another object or another number.
C'est un problème => ce n'est pas un problème
Je n'ai pas un chat mais un chien.
Je n'ai pas acheté un cahier mais dix.
Hmm
note that dropping ne isn't a hard rule
it's generally dropped in informal contexts but yeah
not always
I realized it literally means You not have any computer
Thank you, I'll likely be dropping the ne when speaking. I feel it is difficult to adapt to using two words to adapt, I prefer using pas exclusively but I know its mandatory when writing
I not have a cat but a dog. I not have to buy a cashier but 10 It is a problem. This not is a problem
cahier is notebook, not cashier
thats caissier
Ahh I remembered the de rule in negation, thank you helper. I appreciate. I am wondering, why is there a d'ordineateur. Of computer doesn't make sense. Does de also mean any?
For the second one is more: 'I have not bought a notebook but ten (notebooks)'
Excuse me Ne
de is like any in that context
"de" here is like [not] any
Je n'ai pas acheté = I have not bought
Thank you French helpers I am thankful, I am monolingiual my whole life so I don't have the privilege of already understanding these languages easier if I'm on my 4th language.
Oops! Yeah I'm not on the past tense level yet. Everything I know is present tense and Voudrais
Yup, "de" is one of the more complicated prepositions to understand since its usage is not a direct translation