#gryphuss

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

woeful heartBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

hardy bison
#

That's simply just how English translates it.
« comprendre » can have two meanings.
The first is 'to understand, to grasp, to recognise'. For this first part, it takes the indicative because you are stating a fact.
« Je comprends que tu veux partir. »
The second is 'to admit, to empathise with'. For this one, it takes the subjunctive because you are taking into consideration someone's emotional feelings and empathising (understanding) with it.
« Je comprends que tu te sentes fâché. »

#

When we're translating this into English, the second meaning of « comprendre » may be better translated with 'why' instead of 'that' to mark that this isn't just any other subordinate clause but a sort of emotional recognition. 'why' gives a reason and by adding that, it seems as if you're understanding or empathising with the message.

tiny karma
#

So for context the correct answer for the question was "restions" in the blank space, if I'm understanding correctly would that mean that the sentence would also translate to "I don't admit that we always stay in the same situation"?

hardy bison
#

it's more like

#

I don't emotionally understand why we're still in the same situation

#

I don't recognise the reason why we're still in the same situation

#

I don't sympathise with the reason why we're still in the same situation

tiny karma
#

gotcha, it's a little difficult to wrap my head around but I think that I understand

hardy bison
#

honestly it's difficult for me too 💀

#

because I understand what it meant in French but I just can't express it in English

tiny karma
#

Yeah I think it just doesn't translate super well conceptually lol

#

Merci beaucoup!

hardy bison
#

thing is

#

in some contexts it absolutely does

#

(1) I understand that you want to leave.
(2) I understand that you're angry.

#

both would be translated differently

#

(1) Je comprends que tu veux partir.
(2) Je comprends que tu te sentes fâché / que tu sois en colère.

tiny karma
#

yeah I think that's what makes it so hard, it's really intuitive to translate it to english in the way it's most commonly used but then it has a way more specific use case that's really confusing lol

runic rivet
#

Mais restions c’est bon aussi

#

(J’ai pas lu le reste de la conv)