#flamdaari

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

balmy pagodaBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

dry flicker
#

That really depends on the verb before it.

toxic tusk
#

Ok

dry flicker
#

« décider » has « de » :
Je décide de l'aider.
« hésiter » has « à » :
J'hésite à l'aider.
« espérer » has nothing :
J'espère l'aider.

#

It's a memorisation game, I'm afraid

toxic tusk
#

Ok thanks

dry flicker
#

I will say though that « pour » is a lot more specialised because it carries the meaning of purpose

#

« pour faire quelque chose (in order to do something/for the purpose of doing something) »

toxic tusk
#

Ah ok thanks

#

Everything is French is memorizing pourquoi

dry flicker
#

« J'ai décidé de l'aider pour renforcer notre équipe (I've decided to help him in order to bolster our team) »

dry flicker
toxic tusk
#

So pour in front of a verb is the French equivalent of in order to

dry flicker
#

Unlike « à » or « de », it can be used with any verb afaik

#

As far as I remember, only four French prepositions can be followed by infinitives after a conjugated verb: à, de, pour, par

marsh talon
dry flicker
#

« par » only happens in two contexts, commencer and finir (to start by verb-ing/to end by verb-ing)
« pour » is specialised (in order to)

marsh talon
#

I guess no conjugation
But the spelling

dry flicker
#

so for the most part you only have to worry about à or de

#

ofc other prepositions can have an infinitive but this is in the context of a verb triggering a preposition when an infinitive follows

dry flicker
#

what's even worse is that 'to' can either trigger that or not depending if the preposition 'to' belongs to the expression or the infinitive

marsh talon
#

Ready to go
Worried about going

dry flicker
#

it's a bloody mess

marsh talon
#

Yep

#

Use it to fix it
I used to fix
I'm used to fixing

#

Yep

dry flicker
#

'I want to go home'
want + to go
'I'm looking forward to hearing from you again'
be looking forward to + (to hear => hearing)

marsh talon
#

Je veux rentrer
Ça me tarde de rentrer

dry flicker
#

'If you want to talk to that Belter, you put him in the tank!'
'I'm preparing the explosives for getting us out of here.'
'Come on, Mark, we both know you're not above murdering people.'
'Was he insisting on meeting me?'
'So you still believe in fighting the good fight?'
'I know you don't approve of me dating her, but I love her.'
'I'm looking forward to hearing from you again.'

« Est-ce que tu cherchais à me tuer, Bernard ? »
« Ah oui, il faudrait que je me contente de jouer le con. Quelle surprise. »
« Anna est venue pour te parler, Jean. Elle m'a dit qu'elle regrettait ses mots. »
« Tu t'attends à ce que je commence par te dire la vérité ? »

wanton crystal
#

d'ou est-ce que t'as sorti ces phrases-là??

toxic tusk
dry flicker
dry flicker
toxic tusk
#

Ah ok

toxic tusk
#

If you don’t mind me asking

dry flicker
#

It's the subject

#

'It ends up finishing my exams'

toxic tusk
#

Ah ok

dry flicker
#

the thing to retain is « commencer par verbe, finir par verbe »

toxic tusk
#

If « c’est » is the subject it changes to ça?

dry flicker
#

« c'est » is already full

dry flicker
#

c'est = ce + est (it + is)

toxic tusk
#

Ok

marsh talon
#

I mean there's finir par and finir de

#

And finir à

toxic tusk
#

ok

marsh talon
#

And finir

toxic tusk
#

I went there to finish my exam is je suis allé il y a par fini mes exams?

marsh talon
#

No

#

J'y suis allé pour finir mes contrôles

toxic tusk
#

Ok

dry flicker
#

The preposition between two verbs always depends on the previous verb

dry flicker
#

to show you that it depends on the previous and not the following verb

toxic tusk
#

Ok