#JD
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
in spoken relaxed french, you only use nous as a stressed pronoun or as an object
never as the subject
Yeah, I second fquel; nous is pretty dead in oral speech though its conjugation may live on the emphatic c’est structure
« C’est nous qui avons pris la décision, pas vous ! »
There’s no way around that outside of just inserting a tonic pronoun like « Nous, on a pris la décision, pas vous ! »
the imperative is also sometimes used in disons but that can be avoided
Oh yeah the imperative
How would you avoid that?
on va dire
Oh you mean disons specifically
I thought you meant the first person plural imperative in general
i think it can always be avoided with on va, but honestly in casual contexts, not sure you hear the nous imperative besides disons
i guess people sometimes say allons-y
TV can also approximate casual speech and I see it even there
but again on y va works just fine
i guess so, but i just think the gradiation of "formal" language is not stark in french
like i'm pretty sure i've heard people ce fut on french tv
even though that's like officially dead in the spoken language
Ce fut is still used in set expressions
« Ce fut un plaisir »
Sure it’s fancy but I wouldn’t say that it was ‘dead’
well i guess that's my point which is that even forms which are technically dead in the spoken language like nous or passé simple are still used
in a way that has no equivalent in english
Yeah sure