#hexdolk
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
what's the full context
put it in the water vs put it in water
So both are correct?
both are possible, they just mean different things
Well, I’ve never seen “dans de l’eau”. It has always been “dans l’eau”, as in:
“Je le mets dans l’eau” (I put it in water)
Even when the English one doesn’t have “the”, it is still l’eau.
not sure what you mean, do you have more context?
where did you see this sentence? is it from duolingo?
it's definitely possible
"il faut mettre les pâtes dans de l'eau bouillante"