#purplepagan

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

pliant pumiceBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

upper badger
#

On dit de la location

#

Les trois peuvent se dire « est-ce qu’une personne de la location est ici ? »  « y’a t’il quelqu’un de la location ici ? » « y’a t’il quelqu’un ici de la location ? »

#

Le dernier est le moins naturel à choisir

proper sluice
#

I didn’t realize location was also a french word so to clarify I meant emplacement

#

As in the English location

#

« Est-ce qu’une personne de Bretagne ici » for example

grave geode
#

Localisation is the right word in French to mean the location. The French word location means a different thing (rent, lease).

grave geode
proper sluice
#

So the most common way would be « Est-ce qu’une personne de Bretagne est ici » (obviously changing the location depending on the question)

#

Or at least not an uncommon way

grave geode
#

Both formulations ("...est ici" and "il y a... ici") are common.

#

The first is about asking if the person is here and not somewhere else.
The second is about asking if such a person exists/is available here.