#lelivre.
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Is the infinitive part of the task? Because you didn't conjugate the present tense (every other entry).
Is that just telling you what verb to use?
Hard to tell without further context.
Manger
Mangè doesn't exist
It won't be mangé bc you can't have two conjugated verbs in a row
Should be le dîner tho
If the line above is the task description, it should still be 'devoir manger'.
My bad, I thought you were only referencing the last line.
Sorry, i'm a little bit confused (newbie!). Am I missing infinitive or present tense? I tought I wrote present tense (1) and passe compose...🤔
You wrote the infinitive instead of the present tense conjugations.
I mixed them up all the time. I've used Alexa's book called 50 irregular verbs as a reference. Can you please give me an example of a infinitive sentence based on my own list?
J'aime boire du café
I love to drink some coffee
Or is it present tense i am missing?
Je bois une biére (present?)
Je boire une biére (infinitive?)
J'ai bu une biére (?)
Yes you were missing the present tense
In your second example, the verb should be conjugated
The third example is the past tense
It's not « je avoir », it's « j'ai »
You have to conjugate
Thank you. I'm still a little bit confused. This is the first time I conjugate french verbs btw.😅
Do you know of a good free ebook on french verbs?
J'ecris une lettre (present)
J'ai ecrit une lettre (past)
yes
You can consult LawlessFrench articles
I do suggest, however, that you put all of your effort on mastering the present. The present is by far the most irregular tense and elements of it pop up in other tenses as well. Mastering the present will be the key to opening other tenses.
Is English your native language? Do you understand it fluently?
Thank you very much, betiebear. Really appreciate it. No, english is not my native language, but I speak decent english. I'm norwegian.
Just one more (if you don't mind):
Il lit un livre (present)
Il a lu un livre (past)
oh wait were you the Norwegian guy that was asking about conjugation
a few days ago
yup
No, I think it was a guy named Kristian.
ah okay
Thank you for helping me out.🙏
I made some sentences (past and present) this morning:
- Mon père dort.
- Il a lu un livre hier.
- J'ai pris une doche hier.
- J'écris une lettre pour ma mère.
- Je jette une boule de neige.
👍? 👎?
Looks good to me.
Great! 😁 Is it a good idea to focus on past and present tense first?
Yeah, definitely. Or any tense that you find yourself using a lot in your daily life.
A basic understanding of the past, present, and future can go a long way.
Thank you, Casca.🙏
same, looks good to me
Is this future tense?
J'irai au cinema avec mes amis demain.
Or should it be "vais"?
Using 'vais' is for future events that are close in time. I think in this instance both work.
I'd personally use 'vais' here because the event is so close/so certain.
Okay. Good to know. Thanks.🙏
Another one:
Je vais sortir avec ma femme sur vendredi.
Remove sur
Don't need a preposition at all there
But yeah, aller + infinitif is also a future tense
Je vais aller au cinéma is a bit heavy so I'd just say je vais au cinéma
It's a present tense but you can say "I'm going to the cinema on Friday" in English too
In my native language we say "on friday". That's not the case with french?
It's not
On Fridays would be le vendredi, so unless you count le as a preposition, days don't use a preposition in French
Okay.😁 Thanks! 🙏
'sur vendredi' is a literal translation, but 'sur' means 'on' in the sense of 'on top of/above'.
Like "C'est un chat sur la table"?
Yeah
Future tense:
Je vais mangerai un dinêr avec ma familie plus tard aujourd'hui.
Either je vais manger or je mangerai
Not both
Hmm... Okay. Which sentence do you prefer?
je vais manger personally
but either one works
Okay. Thanks.🙏
Regarding our dinner:
Il y a trois verres et trois assiettes et trois fourchettes et trois couteaux sur la table. (present)
Is this the right way to describe what's on the table?
(Edited from C'est to Il y a.)
Some sentences I made this morning:
- J'ai mangé une baguette du fromage et jambon pour le petit déjeuner aujourd'hui.
- Je lirai un livre plus tard aujourd'hui.
- Le livre est écrit de Dostoevsky.
- J'adore littérature russe (or de russe?).
- Je ferai aussi écouterai musique classique plus tard aujourd'hui.
👍? 👎?
👎
firstly whats baguette du fromage et jambon?
ig i'd just say sandwich fromage jambon
- is good
- par Dostoevsky
- la littérature russe
- j'écouterai aussi de la musique classique
I actually ate a baguette this morning. Someone told me to use "du" instead of "avec" with food.
-
I've not used the word "par" very much.
-
I wrote this first, but removed "la" later. 😅
-
Okay.
Thanks, Yez.🙏
Aujourd'hui je mangerai poulet et légumes pour dîner.
Is this correct? It's not "des légumes"?
huh
- par is like by
it's a passive voice structure there
written by
du poulet et des légumes
I've only studied french for 4 weeks using free online resources.😆
thats fine
I read somewhere that it's ok to use "Est-ce que vous" in similar way as "Do you have". Is that true?
An example:
Est-ce que vous un passe-temps?
French nouns are almost always accompanied by an article be it the definite (le/la/les), indefinite (un/une), or the partitive (du/de la/des)
No
« est-ce que » is a question marker. You put that before a subject and it'll mark a question.
Le professeur arrive + ? —> Est-ce que le professeur arrive ?
Le professeur arrive + quand ? —> Quand est-ce que le professeur arrive ?
Unlike English's do-support as you've said above, it doesn't change anything.
For de/par, the vast majority of cases, you'd use par. « de » is used in two cases as far as I am concerned:
(1) Song titles (« Ma meilleure ennemie » de Stromae et de Pomme)
(2) Sentiments/feelings (Les professeur sont aimés des étudiants)
Me: Est-ce que vous avez une sœur?
You: Oui, j'ai une sœur.
yup
Once you get to a more intermediate level you can answer with « Oui, j'en ai une » but yes
Can I also say: "As-tu une sœur?" to people I know (informal).
Inversion is actually formal
so you can either go « Est-ce que tu as une sœur ? » or « Tu as une sœur ? »
So Est-ce que is the most applicable and most important to learn?
yeah
Just add « est-ce que » before the subject
you're good to go
I probably should focus on that first then.
Thank you so much, bertiebear. Really appreciate it. I've made a lot of progress lately. Thanks!🙏😁
Je regarde à la television avec ma famille.
Nous regardons un documentaire Charles de Gaulle.
Is it ok to say "un documentaire Charles de Gaulle" or should I say "a documentary about Charles de Gaulle"?
Regarder is the right verb? Voir is wrong?
Just « la télévision », not « à la télévision » as « regarder » takes a direct object.
Also, you're missing the preposition « sur » between « documentaire » and « Charles de Gaulle ».
« Un documentaire sur Charles de Gaulle. »
'A documentary on (the subject of) Charles de Gaulle.'
I was thinking of adding "sur", but I became unsure as sur means on. That sounds very strange in my native language.
Don't know why I wrote à la télévision.😅 I thought I wrote just la télévision.
Il y a une voiture rouge devant la maison.
Can this sentence be transformed into a question simply by removing "Il y a" and adding "Est-ce que"?
Est-ce que une voiture rouge devant la maison?
(Forgot to hit reply)
@tight forge Just to translate the mistake in the hopes that it'll clear things up:
Est-ce qu'une voiture rouge devant la maison ?
Is it that a red car in front of the house?
Sorry. I don't get it.😅 I know it sounds weird in english, but I don't know how to translate this. Can you help me out, please?
Can you give me an example, please?
Don’t think of « est-ce que » as having any semantic value other than as a question marker
You’ve essentially just said:
‘Red car in front of the house?’
Okay, so? What is it about this red car? Is someone or something doing something to it? Is it doing something? Are you just saying it exists? There’s no answer because there is no verb
What if I add "standing"? Like in "the red car is standing in front of the house"?
For one, cars can’t stand
Maybe ‘is located’
In that case, sure, but adding est-ce que DOES NOT delete the verb
In my native language we say "the car is standing in front of". I know that is not the case in english.
Une voiture rouge se situe devant la maison.
A red car is located in front of the house.
Est-ce qu’une voiture rouge se situe devant la maison ?
Is a red car located in front of the house?
(literal translation) Is it that a red car is located in front of the house?
Je comprends.
What about a bike or a motorcycle? Technically speaking both can stand (with support).
Regarding "qu'une", its because U in une is a vowel?
Yes, it's because of the vowel.
Il y a un bouquet de fleurs bleue sur la table. Les fleurs sent bon!
Not sure if its just "de fleurs" or "des fleurs". Same with "bleue".🤔
*sentent bon.
On dirait 'un bouquet de fleurs bleues'.
I forgot to conjugate sent?
Yes.
It's 'de' instead of 'des' because you're not specifically pointing out the flowers.
This is an example of when to use "de fleurs bleueS"?
'Des' would imply these specific ones.
Because i'm taliking about the bouquet and not only the flowers?
In English, which would you say?
- The bouquet of flowers
or - The bouquet of the(se) flowers
It's similar here.
Or 'a bouquet', rather.
The bouquet of flowers
Exactly.
👍
Same in French when talking about quantity: beaucoup de/combien de etc.
Can the last sentence be made into a question? Like this:
Est-ce que les fleurs sentent bon?
Yes.
Thanks.🙏
Le soleil brille. C'est une belle journée.
Le soleil = It? It = Il? Am I right? I looked up the verb "briller". "Briller" in Il present tense is "brille". Is this correct?
Yes, 'soleil' would take the third person singular conjugation of 'briller'.
👍
So both sentences are correct?
Yes.
😁👍
Je vois de la fenêtre. Je vois l'oiseaux et l'arbres. L'oiseaux chantent beau.
(I look out of the window. I see birds and trees. The birds sing beautifully.)
*les/des oiseaux/arbres.
Je regarde par la fenêtre. Je vois des oiseaux et des arbres. Les oiseaux chantent... this is hard to say in french lol
Chanter bellement doesn't work
Ils chantent d'une belle manière, voilà.
Ouais i guess
Why is it des and not les?
Well there's no "the" in the English version
It's indefinite
The birds weren't mentioned before
You could translate that des as some
I see some birds
I saw birds -> des.
I saw the birds -> les.
I saw these birds -> ces.
These birds = ces oiseaux
Es-tu un professeur?
Oui, je suis professeur.
Can I use "Es-tu" in the same way as "Are you"?
Yes; that's what it means.
Note that inversion can be seen as more formal.
Inversion is very formal
How can I say it in a less formal way?
Est-ce que tu es professeur is neutral
Tu es/t'es professeur is informal
Est-ce que! Of course! I learned that last week.😅
Yeah it's what you insert to form neutral questions
Est-ce que tu as un stylo
Où est-ce qu'on va
Comment est-ce qu'on fait
Est-ce que vous êtes en peu fatigué aujourd'hui?
Is this the right way to ask "Are you a little bit tired today?"?
*un peu.
Uuuups. That's just a typo. Thanks for pointing it out.👍
Whats the difference between ton (m), ta (f), tes (p) and votre (m/f), vos (p)?
Gender and number
They change according to the noun they modify (agreement)
For example, « voiture » is singular and feminine so the possessive has to be singular and feminine
ma voiture, ta voiture, sa voiture, etc
But why not use ta?
We turn that noun plural, the possessive changes as well
Mes voitures, tes voitures, ses voitures, etc
You can, it just depends on who owns the car
Okay. So f.eks tes and vos is the same? I'm aware of the difference between masculine, feminine and plural. That's why I wrote (m), (f), (p) etc.
You have six possessors;
(1) Singular first-person (speaker): mon/ma/mes
(2) Singular second-person (listener): ton/ta/tes
(3) Singular third-person (someone not involved in the conversation): son/sa/ses
(4) Plural first-person (multiple speakers): notre/nos
(5) Plural second-person or formal singular first-person (multiple listeners or one person who is socially superior to you): votre/vos
(6) Plural third-person (Multiple people not involved with the conversation): leur/leurs
they’re both second-person but be careful
vos can either refer to multiple people or one person
Is it like tu and vous, it depends on context?
« vos voitures » either talks about the cars of my professor or the cars of my friends
Exactly
The change from mon to ma/mes comes down to the noun it modifies
so if the possessor/owner of the noun changes, the possessive changes but if the noun itself changes, the possessive simply agrees with the noun
D'accord. Je comprends. Merci!🙏
Je porte mon survêtement lorsque je m'entraîne.
It's mon survêtement and not le survêtement, right?
Yeah
What about "Je mets"? Is "Je mets mon survêtement" correct?
Sure
Je dors dans mon le lit chaque nuit.
I'm not sure if it's le lit and les nuit or just lit and nuit.🤔
Just mon lit because the possessive adjective replaces the article
chaque nuit works
Okay. I'm overthinking everything. It seems like "keep it simple" is the way to go.
If i'm talking about my kids (two boys or one boy and a girl), is this the right way to say it? (I don't have kids, btw.😅)
Ils dorment dans leur lit chaque nuit.
yeah
👍
Thanks.🙏
i mean generally expressions like "every day" will be "tous les jours" in french
but yeah in general it's similar to english
and chaque jour works too
Je rêve d'acheter un château en France. Mon grand-père a au (or avait) un château en France. Il devait vend le château lorsqu'il est tombé malade.
I dream about owning (buying) a château in France. My grandfather owned a château in France, but had to sell it when he became sick.
For one, the past participle of « avoir » is « eu », not « au »
Second, you only conjugate once per subject so « vend » should be in the infinitive there. Since you're familiar with English, it's like saying 'He loves drinks coffee' instead of 'He loves to drink coffee'. Notice how the second verb is in the infinitive because the subject is already conjugated with 'to love'.
So it's "a eu le château en France" and "Il devait vendre le château"?
un château
since you're talking about any castle and not a specific castle
It'd be right but you can tidy it up a bit with « il devait le vendre » because we've already established your grandfather owning a castle in France
The first sentence is just a typo. I wrote "un". But what about the second sentece, is that "un" as well?
Yes
Because you're talking about any castle not just a specific castle
Sorry! I meant sentence number 3! That's THE castle, right? I totally get why it should be "un" in sentence number 1 and 2.
Oh yes
since you're talking about the one that granddad owned in the second sentence
Any castle = un
A specific castle = le
Thanks, bertiebear!🙏
yeah
do note that it'll change according to gender but you got it
one castle, any type = un château
more than one castle, any type = des châteaux
one castle, specific type = le château
more than one castle, specific type = les châteaux
👍
"Je ai un mal jour." (By me)
"Je passe une mauvaise journée." (Example)
Is it okay to say just "Je ai un mal jour"? I don't get why it's "passe" in the second sentence. "Passe" is "Passer" (to pass, to go past) in conjugated form, isn't it? To my, conjugating "Avoir" make more sense.
It should be j'ai un mauvais jour
But yeah passer is often used for that context
It means to spend, there
And journée fits better
The difference is hard to explain tho xd
Try reading an article about it
Both sentences are correct?
Nah
J'ai un mauvais jour is really unclear
Grammatically correct but sounds like sth else
Mauvais sounds like it means "wrong" there
It's "J'ai un mal jour", if that's make a difference.
Btw you know you can make new threads lol
That's incorrect
Why?
Okay. I thought both could be used as just "bad".
« mal » is an adverb so it can't work there
« journée » is better because you're emphasising the whole day as a time period and not just something you enumerate
« jour » sounds best if I'm just describing multiple days like « J'ai eu de mauvais jours ce mois-ci, en fait. »
Oh yeah like bien

"Elle est très bien cette robe"
Il met trois verres sur la table et demande: Que voulez-vous boire?
I know inversion is formal, but in this context I felt it was appropriate.
It is formal
I mean it's a formal context so yeah it fits
Just don't think of it as sounding the same as "what do you want to drink"
How do I write "He beats himself"?
I think it's "Il se bat". But as far as I understand, "battre" can also mean to battle or to defeat. Is it all about context?
yes
the word 'to beat' can either mean hit someone or defeating someone which may or may not involve physical punches
'I'm beating you!'
Without context, you have no idea whether I am punching someone on the face or defeating someone in a video-game.