#discours rapporte
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
discours rapporte
Is it nous disons aux enfants << donnons-nous vos cahiers!>>
donnons would be the first person plural (let us give)
Who is this addressing, the speaker themselves or the children?
So donnez?
yup
So its nous disons aux enfants << donnons-nous vos cahiers!>>
… no
you're still using « donnons » when I explicitly told you not to
Is it nous disons aux enfants << donnez-nous vos cahiers!>>
exactly
mb i just copy pasted that
donnons-nous vos cahiers = let us give your notebooks to ourselves
doesn't make sense does it
Grammatically yeah but it depends on who you're pointing towards
J'ai dit à Julia : « Dis-moi la vérité ! »
It's « dis » because I'm addressing Julia
I kinda understand , we say it directly so leurs into vos
But its kinda weird for it to have vous conjugation for nous subject
well no
Do you think it's weird that my example has a toi conjugation for a moi subject?
The imperative depends on who you are addressing aside from the first person plural « nous »
no it's more like
dis la vérité => you're saying to that one person to whom you are talking to say the truth
disons la vérité => you're saying to yourselves or a group of people to say the truth
dites la vérité => you're saying to those multiple people to whom you are talking to say the truth
so « nous » addresses a group which may include you as well
In this instance, you're talking to the children, not to you + the children
so it's donnez
« Donnez-nous vos cahiers (Give us your notebooks) »
Donnons-nous vos cahiers would be, as I've said, 'Let us give ourselves your notebooks'
which doesn't make sense
Ye this makes sense
I kinda suck at translating