#.sdizzle
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
yes, it does work, although it's not a good replacement for the original sentence
French uses object pronouns to replace objects in order to shorten them (objects being what the verb is acting on)
j'envoie une lettre => je __l'__envoie (l' is replacing the direct object "une lettre")
j'envoie une lettre en France => j'y envoie une lettre (y is replacing the place "en France")
you could thus have
j'envoie une lettre en France => je l'y envoie (replacing both)
to replace the indirect object "à mes parents", you have to use "leur"
j'envoie une lettre à mes parents => je leur envoie une lettre => je la leur envoie
While « l'y » can be a valid sentence, it can't be in this sentence because « y » can't be used for living things
You'd have to write « Je vais la leur envoyer »
merci a vous !
object pronouns can be a bit hard to grasp
I'm aware my explanation might not have dissipated all your doubts, so feel free to ask followup questions
I appreciate it. Sometimes is very intuitive, sometimes it isn't. I generally try to think "verb + que/qui - direct" and "verb + a que/qui" is coi
Going back to your first example - "Ils ont montré les photos à leurs amis." becomes "Ils les leur ont montrées."
Yup!
That’s actually its very definition
An indirect object is an object that is preceded or governed by a preposition
sometimes de throws me off for some reason, and I struggle with in the moment of speaking
Je pense à Louise
Nous nous inquiétons du problème
Il comptait sur moi
Elle se bat contre lui
Etc = all indirect
The difference being that not all indirect objects have an object pronoun equivalent
il joue à un jeu => il y joue (indirect pronoun with à => y)
il joue de la guitare => il en joue (indirect pronoun with de => en)
il joue la montre => il la joue (direct pronoun => le/la/les)
lui/leur works for indirect objects under the preposition « à » that are living:
« à Louise, à mes parents »
y works for indirect objects under the preposition « à » that are not living or for other prepositions denoting location
« au problème, dans le parc »
en works for indirect objects under the preposition « de » that are not living
« du problème »
Actually I should just put full sentences, hold on
i appreciate this y'all
reckon you can help me with this one?
le guide dont/que je vous ai parlé de
I assume you are going to choose dont here because parler is parle de? Or, am I wrong, and is it because of avoir?
that's right, you have to pick "dont" because it's parler de
je vous ai parlé du guide => le guide dont je vous ai parlé
kinda guessed on that one but I thought that was why
thank you for helping a tired, middle aged dude tonight 🙂
"dont" helps pinpointing something based on information that takes the shape of [additional information "de" what you're talking about]
[what you're talking about "dont" additional information]
ex:
le père de cette fille est boulanger. (this girl's father is a bread baker)
la fille dont le père est boulanger veut devenir chanteuse. (the girl whose father is a bread baker wants to become a singer)
Je parle à Louise -> Je lui parle
Je parle à mes parents -> Je leur parle
Je pense au problème -> J'y pense
Je vais dans le parc -> J'y vais
Je m'occupe du problème -> Je m'en occupe
Je parle du problème -> J'en parle
Sorry, had a tea brewing
You just have to look at the latest verb
« C'est le problème dont je vais parler »
« C'est le problème dont j'ai envie de parler »
« C'est le problème dont je dois parler »
« C'est le problème dont je choisis de parler »
thanks man, crazy you know so much at b2
All four use « dont » because the second clause is:
« … je vais parler du problème »
« … j'ai envie de parler du problème »
« … je dois parler du problème »
« … je choisis de parler du problème »