#oodlesofnoodles33

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

wraith swanBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

upper fable
#

also the last part is a joke btw and the part where i call the guy weird

robust ferry
#

I'm going to correct the text first before the answers

upper fable
#

oki dokey

robust ferry
#

(1) « Un bizarre garçon… »
Most adjectives come after the noun in French, and « bizarre » is one of them. « Il y a un homme bizarre là-bas. »
(2) « … qui déteste les chats prends le chat de Brigitte… »
The subject here is « garçon » in the third person singular. Therefore, it's not the right conjugation. « prends » is for the first and second persons singular (je et tu).
(3) « Le chat est effrayé se sauve… »
Notice that in the sentence before, you separated the main verb and any subordinate verbs:
« Un bizarre garçon qui déteste les chats prends »
The main verb here is « prends » with « qui déteste les chats » being additional information. The same rule applies here; the main verb is « se sauver » so « est effrayé » needs to be preceded by the relative pronoun « qui » like before to mark that it's additional information.
(4) « Une autre fille, Monique, voit… »
The verb needs an object here. Monique sees what?
(5) « … mais peut-être que elle… »
Contractions are mandatory in French.
(6) « … elle ne devrait pas a un chat… »
You can only have one conjugated verb per subject so you don't need to conjugate « avoir » again because you've already done that for « devoir » at the start. You'd say, 'He likes to drink coffee' and not 'He likes drinks coffee', right? Same principle: Conjugate once.
(7) « elle a perdu le première chat… »
« première » is for a feminine object. For masculine it's « premier ».
(8) « … et a oublié lui »
Here, you'd have to use a direct object pronoun because « oublier » takes a direct object. Moreover, it should be placed before the verb. 'I hate you' is « je te déteste », not « *je déteste toi ».

upper fable
#

wow oh my gosh okay i did a lot worse than i thought 😭

#

thank you so much

robust ferry
#

I've seen far worse

#

don't beat yourself up

upper fable
#

for the second one, what would be the correct 3rd person conjugation?

robust ferry
#

That's a good, I don't know, 60-70 words? I only see eight errors so that's a grade of 86%

#

that's an A

upper fable
#

oh yay!!! okay that makes me feel better

upper fable
#

oh my gosh i didnt know that existed

#

i love that

robust ferry
#

That site's also a bilingual dictionary

#

very useful

#

anyway, onto the answers

upper fable
#

to be fair to myself ive only been learning french for like 3 years and its at a snails pace so ive barely been learning anything it feels

robust ferry
#

I'll do them per number

upper fable
#

okay awesome thank you so so so much

robust ferry
#

(2) « parce que elle aime les chats »
Again, contractions are necessary here.
(4) « parce que il est négligé par ses parents »
Again, contraction. Also, him hating cats ≠ his parents neglected him.
(7) « … son chat sauve »
You're missing the reflexive pronoun; it should be « se sauve ». Otherwise, you're missing an object.
« Le chat sauve son ami = The cat saves his friend »
« Le chat se sauve = The cat saves himself / The cat is saved »
(8) « Parce que il (a) é (btait jette (c) sur la terre (d) »
[a] Contraction, again.
[b] Mind the accent.
[c] Mind the accent because this is the past participle.
[d] You already have the structure « jeter par terre » so keep using that.
(9) « Monique donne Brigitte un nouveau chat »
English has a nasty habit of playing loose with the rules, and the verb 'to give' – the translation for « donner » in this context – is one of them. 'to give' features two objects, the thing given and the person to whom that thing is given. Usually, the thing given is a direct object while the person is indirect. It gives us the structure 'to give something to someone'. Both can come first but there's a trickery.
You see, if the thing given comes first, the structure is plain to see:
'I give the gift to Anna.'
However, if the person to whom the thing is given comes first, this indirect object suddenly becomes direct:
'I give Anna the gift'.
This is just an English thing. In French, we do tend to keep the order like the first bit so the structure is plain to see:
« Je donne le cadeau à Anna »
However, even if I were to flip it, the structure is still evident:
« Je donne à Anna le cadeau ».

upper fable
#

for 4 that was a joke

#

i know that just because he hates cats doesnt mean that his parents hate him

#

does "imagination" mean to use logical thought process instead of what it means in english where u can just make up whatever

robust ferry
#

The same phenomenon happens to « envoyer (to send) » as well. I sent you a link to WordReference earlier, the bilingual dictionary, and it shows the structure.

robust ferry
#

it's simply an absence of anything

upper fable
#

OHHHHHH

#

im a little confused about what you said about the structure, so like in french you dont say both of the names essentially? its more (pronoun) gave (name) instead of using both the names?

robust ferry
# upper fable im a little confused about what you said about the structure, so like in french ...

In English, the structure is 'verb + [thing given] + [to whom the gift is given]'. The difference is that the thing given is a direct object while the recipient is an indirect object. The difference between direct/indirect is that indirects are preceded by a preposition. You can see that the recipient begins with the preposition 'to':
'I give the gift to Anna'.
If you flip this order, that preposition disappears; the indirect object becomes direct because, by definition, a direct object is an object not preceded by a preposition:
'I give Anna the gift'.

In French, you keep the preposition even if the order is flipped although you almost never flip the order anyway.
« Je donne le cadeau à Anna. »
« Je donne, à Anna, le cadeau. »

#

Bold = direct
Underlined = indirect

upper fable
#

okay that makes sense

upper fable
#

i rewrote the paragraph using the feedback you gave me, does this look better??

robust ferry
#

Better but the last critique is still wrong

#

« il » is the subject pronoun

upper fable
#

what is a direct object pronoun then?

robust ferry
#

I sent you the link

#

the blue parts

upper fable
#

omg yes im so sorry

robust ferry
#

« Une autre fille, Monique, voit le garçon jete le chat »

#

Again, one subject, one conjugation. You've already conjugated « voir » so no need to do that with « jeter »

upper fable
#

eee okay

upper fable
#

wait no

#

that doesnt make sense

#

"et a l'oublié cinq seconds plus tard"

#

?

robust ferry
#

Though the object comes before the verb which is the auxiliary at this point

#

I'll give you an example

#

« Je t'ai détesté à cette époque-là mais après, je le regrettais. »
(I hated you at the time but afterwards, I regretted it.)

upper fable
#

what is the object in that sentence?

robust ferry
#

I miswrote the translation

upper fable
#

its okay i didnt notice 💀

robust ferry
#

Je t’ai détesté
Je + te + ai detesté

upper fable
#

how do i change it in my sentence to make it correct?

robust ferry
#

Just move it to before the auxiliary

#

Not before the past participle

upper fable
#

what is the auxiliary?

#

im sorry these might be stupid questions 😭

robust ferry
#

No worries

#

It is technical

#

It's going to be a bit lengthy so bear with me

upper fable
#

okay no worries

robust ferry
#

A conjugation basically contains two pieces of information: personal information and meaning information. Personal here means that the verb follows along to the person/subject of the verb while meaning is, well, meaning. Take a random verb like « parler ». This verb is in its infinitive form, meaning that it doesn't have any personal information because there is no subject. Instead what we have is just the meaning information as « parler » means 'to talk'.

#

When we conjugate, we are adding that personal information. Take « je parle ». That conjugation, « parle », has the personal information of first person (I/we), singular (I), and tense (present tense). If we change any one of that information, the verb changes as well. For example, if we change the first two information into second person (you) and plural, the conjugation changes as well: « vous parlez ». With me so far?

upper fable
#

yeah

robust ferry
#

Okay so this is what we call a 'simple' tense. Simple here means that you only have to deal with just the verb; its personal and meaning information are combined. Another tense like this would be the imparfait « je parlais (I was talking) ».

#

The other form is a 'compound' tense. Compound here means that there exists another element; its personal and meaning information are separate. Let's take the « passé composé » form of « parler » : « j'ai parlé, tu as parlé, il a parlé, etc ». As you can see, it consists of two parts, an auxiliary verb (avoir or être, depending on the original verb) and a past participle. The auxiliary verb deals with the personal information while the participle deals with the meaning information.

#

If I were to conjugate the present, you'll notice that the whole verb changes. However, if I were to conjugate the passé composé, only the auxiliary verb changes. Why? Because the auxiliary doesn't carry any meaning in and of itself other than for conjugation. The actual meaning, what the verb does, is with the past participle.

#

Je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, ils parlent
J'ai parlé, tu as parlé, il a parlé, nous avons parlé, vous avez parlé, ils ont parlé

#

With me so far?

upper fable
#

kind of

#

so like the auxilary verb is the e u or i that happens when you use the passe compose? (sorry my keyboard wont do accents)

robust ferry
#

That’s the past participle

#

The auxiliary is the bit that changes

upper fable
#

so the er ir or re?

robust ferry
robust ferry
#

What’s your native language, is it English?

upper fable
#

yeah

robust ferry
#

This is basically the principle of English’s present perfect

#

I have spoken / He has spoken

#

The main verb is the auxiliary, the verb ‘to have (avoir)’ which does the conjugation

upper fable
#

so in this case just the actual verb oublier is the auxiliary?

robust ferry
#

The original verb, to speak (parler), becomes the past participle spoken (parlé) to give meaning to the verb

robust ferry
#

Oublier becomes oublié and just goes for the ride

upper fable
#

right yes because its the past

robust ferry
upper fable
#

so the auxilary is the two verbs together??

robust ferry
#

The auxiliary is just one verb

#

Avoir/être

upper fable
#

OH

#

okay

robust ferry
#

The original verb becomes a past participle

#

It essentially STOPS being a verb

upper fable
#

right right

#

yes

robust ferry
#

Because of that, the object pronoun is before the auxiliary and not before the past participle because grammatically, the verb is the auxiliary

upper fable
#

so the sentence would be "et l'a oublié cinq seconds plus tard"?

upper fable
#

omg i did it

robust ferry
#

This is important because this will happen again with adverbs and negation

#

French adverbs that modify the verb are placed after the verb they modify while English ones are placed before

#

‘I really hate it.’
« Je le déteste vraiment. »

#

Because of that, French adverbs when used in compound tenses come in between the auxiliary and past participle because adverbs come after the verb which is the auxiliary

#

« Je l’ai vraiment détesté. »

upper fable
#

and that would mean i really hated it?

#

instead of the first one which is the present?

robust ferry
#

You’ll see that instead of like « Je l’ai détesté vraiment »

upper fable
#

but why do you need the direct pronoun if you already have the je pronoun

robust ferry
#

It’s also important for negation because the second part of a negation like « ne pas, ne jamais » is an adverb

#

So in compound tenses they’re placed after the auxiliary and not the past participle

#

Je ne le vois pas
Je ne l’ai pas vu
(Notice how it’s not « Je ne l’ai vu pas » ?)

robust ferry
upper fable
#

yes because it hugs the first verb

robust ferry
#

Le is the object

upper fable
#

ohhhh

#

like how se was in se sauve?

#

the se is the object in it

#

?

robust ferry
#

Exactly

robust ferry
#

That’s really common btw

upper fable
#

my teacher taught us that it hugs the avoir but like they teach everything super slowly

#

but okay yeah that makes a lot of sense