#Rémy (débutant sans micro)

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

fallen lotusBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

inland pawn
#

Tu as vu cette phrase où ?

#

elle m'a l'air fautive

pastel wing
#

non elle est juste

inland pawn
#

« Je viens d'entendre que vous avez regagné vos quartiers »

pastel wing
#

C'est ça qu'il a voulu dire

#

Regagnez vos quartiers, ça fait très armée

inland pawn
#

ah oui peut-être

pastel wing
#

Je vois pas dans quel contexte autre que celui d'un sergent qui le dit à des soldats on pourrait l'entendre

#

Avec "regagnez vos dortoirs" on élargit déjà le champ du possible

inland pawn
#

Je pense que dans ce contexte on peut pas utiliser « retourner » parce que la signification a un sens d'avoir encore une fois ce qui a été perdu

#

pendant que « retourner » c'est juste la direction

pastel wing
#

si, retourner ça passe aussi

#

il faut juste un "dans" après

inland pawn
#

hmm

pastel wing
#

"retourne dans ta chambre"

#

dit une mère à son fils

pastel wing
#

Pour moi retourner, c'est juste go back

#

À moins qu'il puisse avoir la même signification que "return something" un anglais

#

à voir si ce serait un anglicisme ou pas

inland pawn
#

nan c'est juste que quand tu as dit « armée » j'ai commencé à penser à une armée qui essayait de regagner une région perdue dans une sorte de guerre ou de conflit et j'ai pas pensé à l'autre signification

pastel wing
#

Ah tu parlais de regagner

#

Euuuh, ouai c'est pas top

#

regagner ça veut juste dire "go back to"