#hexdolk
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The subject is missing in your 2nd sentence. You should say : "Combien de temps cela t'a-t-il pris ?" (1st one is good)
But "il" is already a subject.
No, "il" is not subject. The answer to your question would be : "Cela m'a pris 2h." "Cela" is the subject. I cannot explain the role of "il" but it is more a word to sound better when asking a question. "Il" disapears when answering.
But we can make the same sentence with "Il m'a pris". Can't we?
No, this is not correct. You can't say that.
And even if it'd be translated as "He took me" instead of "It took me", I still have seen instances where "Il" is translated as "it" as well, not only "he".
When you say "il m'a pris", "il" refers to somenone. So "il m'a pris 2h de mon temps pour ... " means this guy took 2 hours of my time to...
If you have an example, I could check but as far as I know, "It took me..." is always "Cela/ça m'a pris..."
For example
"Il est deux heures"
Here, "Il" is translated as "it" and not "he". So I was wondering why can't we say "Il m'a pris" if "il" can mean "it" in this case.
Le déménagement m'a pris deux mois => Il m'a pris deux mois.
Both questions work. The subjects are just different (cela for the first one and il for the second).
Yes but "Il" is used as a pronoun (le déménagement). When "Il" is not refering as a pronoun, it doesn't work.
So the question "Combien de temps t'a-t-il pris ?" is correct?
or peut-etre 'Il a fallu 2 mois pour me déménager
Only when il refers to something and not just there as an addition to the subject "cela" in an inversion question.
Without context, I thought your question was something very general like "How long did it take ?" --> It refers to nothing. If you add context, that's different because "it" may refer to something, like in Nameless One's example.
Move "me" before "a fallu" and you're good. Even though déménager is transitive (it refers to moving your stuff elsewhere), it is used in the absolute sense (i.e. without needing to use an object) when it means changing locations.