#bre (corrige-moi stp)

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

pallid hawkBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

thorn furnace
#

Sounds like a machine translation of "baby spinach" more so than a québécois term. The French term for that would be "(jeunes) pousses d'épinards"

#

or "jeunes épinards"

#

But maybe a québécois should comment

dawn condor
#

ah okay

#

le terme est sur l'étiquette de mon épinard

north lava
# dawn condor

not québécois, but canadian. I believe this is the right translation (though I've never used this term) and Google Translate, with their new Canadian French addon, agrees.

#

although it does say the plural form bébés épinards

dawn condor
#

i thought they were the same thing attquoi

north lava
#

they do overlap but I'd personally say they're not the same thing. We generally have the same accent and use the same regional stuff of course, but québécois specifically refers to the dialect in Québec or just being born in Québec

#

wait hold on

#

I'm not really sure if there are that many differences as I never really learned "outside-of-québec" french

dawn condor
#

ah okie

#

i see 🥸

north lava
#

I think it might just be like

#

France French = French spoken in France
Parisian French = French spoken in Paris

#

same thing with Canadian vs Québécois

#

Québécois is (a part of) Canadian French, but Canadian French isn't Québécois
does that make sense 😅 ?

dawn condor
#

ohhhhh

#

yas

#

that makes sense

#

thank you

sterile pasture
#

Iirc québécois developed a bit differently than other variations of Canadian French (there's also Acadian which kinda fits under the "canadian french" umbrella) but functionally a lot of French outside of Quebec ends up being québécois speakers who have moved
In general other forms of canadian french will sound closer to an anglo accent and may have less of the distinctive features/heavy accents you can find among québécois