#melodixx._.
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
You mean like a sentence where you'd have "quel" and "est-ce que" right next to each other?
I can't think of an instance where that would be grammatical
you would say "qu'est-ce que" in that case, i think
Here an example
what confuses you about the explanation?
it's when it's paired with a noun, as it says
You don't put 'est-ce que' after 'quel/quelle/etc'.
You put it after the noun that follows 'quel/quelle/etc'.
The four words on the very left mean 'which' (welcher/welches/welche).
So combined, it would give you:
Quelle voiture est-ce que ...
Welches Auto ist es, das ...
Thanks, but how do I find out when to take est-ce Que and when not, because without est-ce Que also uses the noun
Comparable to German (which is true for a lot of French grammar). The two options are therefore:
Quelle voiture est-ce que ...
Welches Auto ist es, das ...
and
Quelle est ma voiture ?
Welches ist mein Auto?
I hope the difference makes sense in that context.
But don’t the two sentences have a different meaning
Yep!
Much like they do in German.
I still didn’t quite get when I use est ce Que and when not
You use 'est-ce que' when you'd say 'ist es, der/die/das'.
Just as it would translate word for word.
Welches Auto ist es, das mein (Auto).
This makes no sense in either language.
Sounds good. ^^
Would it be right saying: Quel animaux est - ce que rouge?
And
Quel animaux est rouge?
Welches Tier ist es, das rot.
Only the second one works.
What about without etre or est-ce que
Neither would work without them.