#wwo33d

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

safe swanBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

lyric niche
#

"Je suis le premier à l'intérieur"

#

(I'm the first one inside)

#

or "Je suis le premier dedans"

#

(same meaning)

tiny nymph
#

Merci

languid belfry
#

i feel like those dont sound natural yes its the literal translation but i feel like ppl would more so say
Je suis le premier
only, or use the word car
Je suis le premier dans la voiture

lyric niche
#

@tiny nymph tagging you here for this other possible answer.

#

Prems (ou Preums) est une interjection familière utilisée dans certains pays francophones pour signifier qu'on entend être le premier à s'arroger un objet ou à profiter d'un avantage.

lyric niche
languid belfry
#

oui

lyric niche
languid belfry
#

non

#

ya meme pas de pronom ni de verbe

lyric niche
#

Je serais aussi curieux de savoir pourquoi "je suis le premier à l'intérieur" ne te paraît pas naturel

languid belfry
#

but "in the car"

#

more so

#

idk

#

or just not spesefy it

#

or say je suis le premier ariver

lyric niche
#

I think all those answers are valid

#

Saying "à l'intérieur (de la voiture)" and "dans la voiture" mean the same thing.

languid belfry
#

thats not how u mesure naturality

lyric niche
#

I'm also saying both feel natural to say 🙂