#Louis (corrigez-moi svp)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Thats what i thought, tho its weird to see it like that, with redundancy, in a book xD cool, merci Andy 
adding the pronoun "y" adds an emphasis. In, English you'd probably say
1: Je pense à la mort = I think about death.
2: j'y pense à la mort = I do think about death.
it's a stylistic choice in French to add redundancy.
adding a comma after "mort" such as "j'y pense, à la mort etc.." adds a break and a prepositional clause but doesn't kill the redundancy because "y" is anaphoric (aforementioned).
pronoun redundancy is very very common in french at all levels