#mr.moderino

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

heavy nebulaBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

gleaming dust
#

Context

shy idol
#

Le vs Les
Le -> luh
Les -> leh (like the first part of** l'é**cole)

gleaming dust
#

The same way you know if "they" refers to one person or multiple in English

shy idol
#

now il vs ils SOMETIMES is conjugation
liek il est VS ils sont

#

but otherwise thats context

gleaming dust
#

Arguably in English it's even harder bc our conjugation doesn't change

#

It can also come out bc of liaison

#

Il était = ilétè
Ils étaient = ilzétè

shy idol
#

Il aime (il aime)
Ils aiment (il ZAime)

short forum
gleaming dust
shy idol
#

this is in context of singular they

short forum
#

''Il aime'' ''Ihlz Zame''?

shy idol
#

sth like that yeah

#

because the S exists after ilS

gleaming dust
#

Il aime, il zaime

shy idol
#

but if its il mange vs ils mangent

#

youre gonna have to go by context

#

Tu sais, Melody et Harmony elles mangent beaucoup

#

you know its plural from the fact i said two people

#

rather than

#

Tu sais, Melody elle mange beaucoup

short forum
shy idol
#

au*

gleaming dust
#

If you're using a pronoun you generally already have the context of who you're talking about

gleaming dust
short forum
shy idol
#

à + le = au

gleaming dust
#

à + le = au

short forum
#

ahhh thank you

#

au is masculin i think

shy idol
shy idol
gleaming dust
#

Yea

shy idol
#

à + le = au
à + la = à la
à + les = aux

short forum
#

and a la is feminine and les is plural both

shy idol
#

aux*

short forum
#

oops aux

shy idol
#

look at esperanto you will cry

short forum
shy idol
#

good fanboy

gleaming dust
short forum
#

I think theres also the adding the ' in sentences. Example: 'Les enfants n'aiment pas aller a l'ecole (Children dont like going to school)

#

The le becomes a l'ecole I think

shy idol
#

la but yes

gleaming dust
#

Spanish doesn't even need the subject to know who's doing the action bc that information is stored in the conjugations themselves

shy idol
#

italian too

shy idol
#

as long as theyu put who it is and then yoink a subject you will know if its il/ils/elle/elles

#

names or people doesnt matter

#

in french i think a lot of french people do emphasise this

#

in a way you understand who it is and how many people

short forum
shy idol
#

a lot*

#

its more of a Y'know, Melody and Harmony eat a lot

gleaming dust
shy idol
#

that too

#

im so glad chinese has this built in function too

#

just lacks conjugation HAHAA

gleaming dust
#

Yea

short forum
#

ive heard mandarin is very hard and lots of memorization

shy idol
#

connaître 認識/认识 - relational knowledge
savoir 知道 - propositional knowledge

short forum
#

japanese is also very hard with alot of memorization

gleaming dust
#

I mean writing systems are inherently a bit tricky

shy idol
#

je CONNNAIS (connaître) Melody - I know Melody (the person, as a relation)
je sais que tu es malade - I know you are sick (proposition: you are sick)

shy idol
shy idol
gleaming dust
#

Not fully sure

#

Ok

shy idol
#

t'as raison

#

anyways, if you have further questions @short forum welcome to ask in #salle-de-classe! bonne journée

short forum
#

thank again french helpers much appreciated, it's definitely a struggle learning a new language, especially when I wasn't a top student in school

static wharf
# short forum thank you, i will absolutely be asking more questions. the whole ne and pas nega...

Yeah it's not that simple lol. English negation isn't always consistent. I wrote ''s not' in the first sentence but 'isn't' in the second. Why didn't I write it the other way around. On that note, why did the conjugation move from 'wrote' to 'did'? How do you keep track of that? Why is it that some verbs can just tack it like 'can' but I can't do the same across the board? Why do I have to insert a 'to do'? I don't understand. If I said it the other way around, 'but I don't can' and 'I understand not', it wouldn't make sense. Why's that?

#

At least with French all I have to do is add « ne … pas » around the conjugated verb and my work is done.
« Il comprend –> Il ne comprend pas »
« Il a marqué l'erreur -> Il n'a pas marqué l'erreur »
With English, I have to know whether or not the verb I'm negating is a modal verb or not. If so, I can just tack on 'n't' at the end but if not, I have to insert the verb 'to do'. Thing is, by inserting that verb, the conjugation goes to that verb so I have to make sure that my main verb is no longer conjugated.
'He understands –> He doesn't understand'
'He has marked the error –> He hasn't marked the error'