#user34.0_
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
C’est bon no?
La différence entre … ?
Tu n'as pas mentionné ce que tu voulais comparer avec « tu me manques beaucoup » mais c'est une phrase qui est bel et bien grammaticale et qui a du sens.
Attends, qu’est-ce que tu voulais poser ?
comment dire que quelqu'un me manque
Ta langue maternelle est-ce qu’elle est l’anglais ?
Parce qu’il y a une différence cruciale entre l’expression anglaise et la française si tu te demandais comment elles se différaient
Oui
Oui
D’accord
Bon, le sujet et l’objet sont à l’inverse en français par rapport à l’anglais
« Tu me manques »
I miss you
« Je te manque »
You miss me
Je crois que c’est une faute assez courante chez les débutants dont leur langue maternelle est l’anglais
c'est bizarre
Ce n’est bizarre que quand tu le compares à l’anglais
je connais l'espagnol et le mot "tu" me fait penser que c'est moi
Non c’est juste que la personne à qui tu penses est le sujet
WordReference semble me donner la même traduction en espagnol :
Mais étant donné que je sais pas parler l’espagnol, je peux pas la vérifier
la misma estructura existe en español. en america latina se dice “(Tú) me haces falta” para decir “Te echo de menos”
tu me manques significa literalmente tú me faltas