#kinda_glitchy

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

delicate cradleBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

fresh leaf
#

Why don't you give it a try first

regal parrot
#

I can’t that’s why

#

I tried

fresh leaf
#

Well what did you have?

regal parrot
#

idk what is to give

fresh leaf
regal parrot
#

Ma mere a donne me quelques taches

#

That’s all I can do

fresh leaf
#

That's alright, we can work up from there

#

You actually did rather well

regal parrot
fresh leaf
#

Aside from the accents, the placement of the object pronoun is the only error here. They're placed before the verb they affect

regal parrot
#

Ok

fresh leaf
#

so for example, 'I see you' is « Je te vois » not « Je vois te »

regal parrot
#

Ma mere a me donne

fresh leaf
#

With the passé composé, the verb is the auxiliary, either « avoir » or « être », so the object is placed behind that

#

The past participle, donné, is just there for the ride really

regal parrot
#

Oh

#

Can u help me with the full sentence

fresh leaf
#

Yeah

#

But you’ll be the one making the full sentence

#

Anyway, just as an example, ‘I saw you’ would be « Je t’ai vu » with « t’ai vu » being « te + ai vu »

#

In English – I’m assuming that’s your native language, disregard if not – contractions like ‘I’m’ is considered street talk and to be avoided but in French they’re mandatory

regal parrot
#

Ma mere m’a donne quelques taches

fresh leaf
#

Wonderful !

#

Some accents for you:
« Ma mère m’a donné quelques tâches »

#

Alright second part

regal parrot
#

Yea I’m on phone so it takes time for accents, I left it

fresh leaf
#

The ‘every day based on the daily requirements’

#

I’ll help you on one part because it’s not translatable: ‘based on’ is « selon (according) »

#

For the rest, you can consult the dictionary I gave earlier :)

regal parrot
#

Tous les jours selon les besions quotidiens

#

@fresh leaf

#

Is it right

fresh leaf
#

Hey nice work!

#

besoins

#

not besions

#

But yes!

regal parrot
#

Oh ok

#

Thanks for help

fresh leaf
#

so as a whole what is the sentence?

regal parrot
#

Ok wait

#

Ma mere m’a donne quelques taches tous les jours selon les besoins quotidiens

fresh leaf
#

Voilà you're speaking French already

regal parrot
#

Ma tache etait a organiser la maison tous les jours

#

@fresh leaf is this sentence correct

fresh leaf
#

I'm guessing that you were trying to translate, 'My task was to organise the house every day'?

#

It's close, you're just using the wrong preposition

#

should be « était d'organiser » though if 'organising' here is tidying up, it should be « ranger »

regal parrot
#

I need to say “to”

fresh leaf
regal parrot
#

Ok