#veil
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
well frapper la porte would mean hit the door
'Knock a door' isn't wrong, but 'knock on a door' is more common.
French uses the latter.
Frapper qqn ou qqc
Hit someone or something (violent).
also read this https://www.lawlessfrench.com/grammar/cest-vs-il-est/
Oh so it means hitting it in a aggresive way and not knocking it normally
So we use preposition ?
yup
Yeah.
I read it right now and it says that c'est + déterminant
Il est + adj.
But in my sentence i used a pronom tonique here (i believe). What should i do in this case
It's more like « il/elle » is used for adjectives and if it's not an adjective use « ce »
« C'est le mien », for example
that's a pronoun
Yeah i see thank you, and here it is a pronom tonique right ?
It would.
Like the more i get used to the language, sometimes i feel like i can form the sentences in my head without knowing the exact grammar rule but im not often sure about them,like i did here. Would there be any other options to replace lui here
I get it thank you
Yupp
Nope, it's all good though there is something related
If you change the pronoun there, there's two things you need to be wary about:
(1) The verb « être » will change depending on the number of the pronoun
The conjugation will still be in the third person since « ce » is third person but the conjugation will change depending on the tonic pronoun since « être » is like an equals sign so both must be the same.
(2) The verb after the relative pronoun takes the conjugation of the pronoun
This bit's a bit more complicated but essentially, if your pronoun is « moi » for example, first person singular, the conjugation after the relative pronoun should agree as well. In English – if your native language is English – the relative pronoun only agrees in the third person so this might be a bit foreign to you.
Put it all together and you get:
« c'est moi qui sors la poubelle »
« c'est toi qui sors la poubelle »
« c'est lui qui sort la poubelle »
« ce sont nous qui sortons la poubelle »
« ce sont vous qui sortez la poubelle »*
« ce sont eux qui sortent la poubelle »
* Yes, if « vous » here is singular, the être will adjust accordingly: « c'est vous qui sortez la poubelle ».
For the (1), im not sure what do you exactly mean by number of the pronoun but i guess that if i say;
C'était nous qui avons frappé à la porte. (only one pronoun)
C'étaient nous et vous qui avons frappé à la porte. (there is two pronouns in that case)
(2)thank you for reminding me that because i often forget that and i do the mistake of ;
||C'était moi qui a fait ça||
but it should be " c'était moi qui ai fait ça." in that case for example.
For the (1), im not sure what do you exactly mean by number of the pronoun but i guess that if i say;
C'était nous qui avons frappé à la porte. (only one pronoun)
C'étaient nous et vous qui avons frappé à la porte. (there is two pronouns in that case)
It's not the amount of pronouns but what that pronoun's number is. A pronoun contains person, number, and gender.
« moi » is first person, singular, masculine/feminine
« toi » is second person, singular, masculine/feminine
« lui » is third person, singular, masculine
« elle » is third person, singular, feminine
« nous » is first person, plural, masculine/feminine
« vous » is second person, plural, masculine/feminine
« eux » is third person, plural, masculine
« elles » is third person, plural, feminine
It's the second entry, indicated by bold and underline
« ce sont nous » because « nous » is second person PLURAL
« c'est lui » because « lui » is third person SINGULAR
I see my bad here, and one more question. Would you use "c'étaient " or "c'était " in the sentence i gave above as ex.
Yeah it is c'étaient in that case i guess
Because as you said it is plural