#_replix
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
I know photo de profil for profile picture
Thats why sometimes a francophone will say pdp for pfp
For @ i have seen quote
Idk could be very wrong
A thread is just like an actual physical thread, fil
Slow mode = mode lent
Communauté for community
Nitro stays nitro lol
honestly we mostly just use the English words for things
sometimes stuff gets translated
so like a "thread" could be "un thread" or "un fil", for instance
French people who use discord are generally pretty comfortable with English so it's often easier to just use English terms
Right
Yall call channel canal on discord rite?
even if i was on the french channel?
Like if youre allowed to say it?
"allowed"
canal or salon
you might even see "un channel" lol
Ah
so people are just cool with english words for online things kinda
It's just that technological terms are often just borrowed directly from English
In very formal situations, like say a news report, people might opt for the 'native French' versions
But in informal situations (like a Discord chat) using the English word is fine
alright thank you :)
how about turning your discord app to french? hehe