#turnonthelights
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
tu as raison, la première est correcte
Merci!!
le frère qui coupe l'électricité : c'est une action soudaine
j'écoutais de la musique : c'est une action qui a duré dans le temps
en anglais : I was listening / he turned down
Parfait. La traduction est très utile!
J'ai une autre question -- si "quand" est présent je pense que je comprends. Mais, sans "quand" comme:
"Comme il [ne pas y avoir] de spectateurs, la ville [decider] de fermer le cirque." --> "comme il n'y pas avait de spectateurs, la ville a decidé de fermer le cirque" est vrai? Parce que la premiére clause fournit contexte pour l'autre?
Tu as raison
« quand » établit une relation temporelle entre la proposition principale et la proposition subordonnée pendant que « comme » décrit une cause ou explique une raison