#yansem
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
I know that you can use "Comment appelle-t-on une chose comme moi ?"
but I wanna know about registre familier specifically
<@&269900884857716737> this is emmergency, sorry for pinging yall
I really don't have time though
thanks in advance
depends on how formal you want to speak
both are correct
except it might sound a little off with "une chose"
C’est sûr que c’est davantage familier de ne pas inverser le verbe et son sujet, donc ta première formulation est pas mal plus « familière » que la 2e qui se distingue par l’inversion (« appelle-t-on »)
it's supposed to be an unknown creature speaking, but yes, usually itshould use animate grammar
quelqu'un comme moi
i agree
so inversion here is facultatif in casual speech?
inversion is rare in casual speech
Ouais, pas grand monde inverse le verbe et son sujet dans la vie de tous les jours
Excepté dans des contextes spécifiques qui requièrent un français au registre plus élevé
oui
qu'as-tu dit ?!?
so people would rather say "comment on appelle quelqu'un comme moi?" more often
if we remove "une chose" because it's only relevant to the story about a weird creature
Voilà
ouais bien sûr dans le courant et le soutenu, mais ce n'est pas le cas ici, merci beaucoup
merci bp tous le monde pour la réponse rapide!!
😊
Osè-je utiliser l'inversion dans un contexte familier?
Bro spawned all the tutors damn
Mais c'est bien possible n'est-ce pas ? Avec comment et où ?
Comment vas-tu
Où es-tu
Je l'entends de temps en temps dans une vidéo en direct
I apologize, I was in a hurry
je comprends que c'est un sujet compliqué, ça dépends de la phrase, mais je parlais specifiquement sur "How do you call someone like me?"
in casual daily French
Osé-je*
1990 gang 8)
I don't believe that ever changed, did it?
Ya it went to è to match the (alleged) pronunciation
I say alleged cause idk if I've ever heard someone use an inversion like that
Interesting, you have a source for that? I genuinely never encountered it
I've also always pronounced it as é but always ironically of course
Every source I've checked has it
Thanks, just wasn't convenient for me in the transports
Isn't that 2016 though?
I guess 2016 technically is the 1990 reform anyway
It's how I learned it in uni. Don't have my grammar handy, left it at my parents' house