#finray.
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
être à + [verb] isnt right
"être en train de travailler avec diligence "is ok
"Il travail avec diligence"
is used more
Ce sont à utiliser avec modération => C'est à utiliser avec modération
Oh
be + ing = être en train de faire quelque chose, être en train de faire une action
I meant it like "He is to work diligently" as in "Il doit travailler avec diligence"
yes, that seems right to me
He is to = kinda obligated to
so "Il doit" seems apropriate
okok, and être à can’t be used that way?
in that way : "être à + [infinitive]" ?
No, because à + infinitive is kinda the passive and affects the object to do an action on.
You're saying you are working the guy diligently. Which doesn't make much sense.
yeah
I see, so would my second sentence be correct and mean "They/these are to be used with moderation"?
Ils/elles sont à utiliser avec modération
C'est à utiliser avec modération
for example :
L'alcool est à consommer avec modération
Les médicaments sont à utiliser avec modération
so yeah, there is a être à + infinitive there
Oh interesting, why do you have to use ils/elles sont instead of ce sont?
l'alcool est dangereux pour la santé. Il est à consommer avec modération
Il refers to l'alcool (masculine)
Ce sont is used before a plural noun:
C'est un livre, ce sont des livres.
Yet it's c’est instead of il/elle est, confusing
Because in your example, you were referring to an object which would require il/elle since you're referring to something already said.
'These medications are dangerous, they must be used with moderation.'
« Ces médicaments sont dangereux, ils sont à utiliser avec modération. »
Usage of « ce » is if you're not referring to a specific object, you're more like saying it as a sort of general thing
Oo I think I get it
wait what about this
switch « ces médicaments » with something else like « ces boissons » and « ils » changes to « elles »
That's if it's a general statement
we already described the subject before this sentence
so we can say "C'est"
???? now I'm extra confused
doesn't c'est contain a ce
Ces médicaments sont dangereux …
… ils sont à utiliser avec modération
–> This statement specifically relates to the noun « ces médicaments », it's THESE MEDICATIONS that are dangerous, not necessarily other ones
… ce sont à utiliser avec modération
–> This statement doesn't specifically refer to THESE MEDICATIONS; it might just be that medications in general are dangerous and should be used in moderation
yeah
you can even swap out « ce sont » with « c'est » to make it to seem even more general
Makes sense!