#cuzinprime
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
J’ai besoin is a more literal translation
It would have also worked
Maybe would have even been better in this context
Il me faut however also translates to I need
but isnt there a difference?
i thought i read sth that with using "il faut" it means a specific item etc
but mabye im wrong idk
Nope, “il faut” in itself is just the impersonal form of “avoir besoin”
Though
Now that you say it
I would say “j’ai besoin de bottes” but never “il me faut de bottes” (ungrammatical, sounds bad)
i see
In your example it’s fine because you’re specifically saying what you need
But j’ai besoin de bottes is more abstract, I need boots
Not saying how many, which ones, nothing
okay
so if i want to say "he needs boots" how would i say it
il a besoin de bottes?
Yes
But bear with me:
If I say something such as
He needs boots to go to work
I would 10 times out of 10 say il a besoin de bottes
BUT
Il lui faut des bottes pour aller au travail
Doesn’t sound bad to me
but for what is it useful then when everyone using besoin instead XD
Just an alternative I guess
oh okay i see
Spice up your repertoire
lol