#The crow | Corrigez-moi

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

pearl juniperBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

hollow fractal
#

"Parce que" can be used at the start of a sentence. It also introduces the direct cause of something. However, "car" can only be used after a comma

grim star
hollow fractal
#

idk i got it from google but i guess so

#

i speak german so for car and parceque are two different words but idk how to explain in english

grim star
#

explain in german, i will use a translator

#

or chatgpt

#

☠️ he left

hollow fractal
#

oh

#

went away

hollow fractal
# grim star explain in german, i will use a translator

Okay parce que heißt weil und car heißt da.
Weil wird benutzt um etwas zu begründen

  • weil etwas so ist.

Wenn man da benutzt dann leitet man einen nebensatz ein und darauf folgt auch eine begründung

Ich spiele fußball da meine mutter mich zwingt

man kann parce que (weil) am anfang benutzen, jedoch ''da'' nicht

Weil ich das nicht will, höre ich auf.

Ich hoffe du kannst es nachvollziehen es ist ein bisschen schwer zu erklären auf deutsch

grim star
#

i understand now

#

but

#

what about puisque

#

that word also means because

hollow fractal
#

Dont know about that one like how its different from parce que

rancid zodiac
#

Puisque is kinda the opposite of parce que, bc the resin comes before the cause. for example : ( with " parce que " ) - je n’aime pas le chocolat parceque j’y suis allergique. ( with " puisque" ) - puisque je suis fort je pense pouvoir souslever le fauteuil.

#

Also srry that I took that long to help, cause It’s wasn’t easy to explain

unique basin
#

There are two differences between « parce que » and « car » :
(1) « car » is more formal than « parce que ».
(2) The subordinate clause introduced by « parce que » can be placed either before or after the main clause, but the subordinate clause introduced by « car » can only be placed after the main clause.

Examples :
– Je suis ici parce que tu m'as appelé ✅
– Parce que tu m'as appelé, je suis ici ✅
– Je suis ici car tu m'as appelé ✅
– *Car tu m'as appelé, je suis ici ❌

#

« puisque » and « parce que » are similar in that they explain cause but « puisque » implies that the cause is known and/or obvious whereas « parce que » is neutral.

« Parce que ma voiture est cassée, je peux pas aller au parc (Because my car is broken, I can't go to the park) »
–> You may or may not know that my car is broken

« Puisque ma voiture est cassée, je peux pas aller au parc (Since my car is broken, I can't go to the park) »
–> You already know or it's clear that my car is broken

austere spoke
#

To be more accurate, with car, the consequence can only come before the cause even if both are two separate clauses.